Tradução de "admirou" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ela o admirou. | She admired him. |
O Alex sempre a admirou. | Alex has always admired you. |
A Sra. HorfieId também o admirou. | Lady Hawfield was admiring it too. |
Tom realmente admirou a coragem de Mary. | Tom really admired Mary's courage. |
Seu irmão mais novo sempre o admirou. | Tom's little brother has always looked up to him. |
Ela admirou sua filha que estava adorável naquela noite. | She admired her daughter, who looked lovely that evening. |
Já alguém admirou a minha prenda de Natal, Maggie? | Anybody admired my Christmas present yet, Maggie? |
Mas eu acho que você uma vez admirou este Danita. | But I thought you once admired this Danite. |
E admirou se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando. | He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching. |
O fariseu admirou se, vendo que ele não se lavara antes de almoçar. | When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. |
E admirou se da incredulidade deles. Em seguida percorria as aldeias circunvizinhas, ensinando. | And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching. |
O fariseu admirou se, vendo que ele não se lavara antes de almoçar. | And when the Pharisee saw it, he marvelled that he had not first washed before dinner. |
Recebeu um grande incentivo nessa caçada aos sete anos, quando a então jovem Jacquetta Hawkes admirou sua coleção. | He received encouragement in this pursuit at age seven, when a young Jacquetta Hawkes admired his museum . |
Moisés, vendo isto, admirou se da visão e, aproximando se ele para observar, soou a voz do Senhor | When Moses saw it, he wondered at the sight. As he came close to see, a voice of the Lord came to him, |
Moisés, vendo isto, admirou se da visão e, aproximando se ele para observar, soou a voz do Senhor | When Moses saw it, he wondered at the sight and as he drew near to behold it, the voice of the Lord came unto him, |
Como sempre admirou o Homem Aranha, seu uniforme é semelhante ao do Aranha Negro, só que com equipamentos militares. | He assist Iron Spider, Spider Man and Power Man, then their S.H.I.E.L.D. |
Admirou se Pilatos de que já tivesse morrido e chamando o centurião, perguntou lhe se, de fato, havia morrido. | Pilate marveled if he were already dead and summoning the centurion, he asked him whether he had been dead long. |
Admirou se Pilatos de que já tivesse morrido e chamando o centurião, perguntou lhe se, de fato, havia morrido. | And Pilate marvelled if he were already dead and calling unto him the centurion, he asked him whether he had been any while dead. |
O senhor comissário Andriessen mencionou o sector dos satélites, mas admirou me não ter falado nos chips, um sector extremamente importante. | There have been a number of important Commission proposals recently aimed at improving the situation a little. |
Jesus, ouvindo isso, admirou se, e disse aos que o seguiam Em verdade vos digo que a ninguém encontrei em Israel com tamanha fé. | When Jesus heard it, he marveled, and said to those who followed, Most certainly I tell you, I haven't found so great a faith, not even in Israel. |
Jesus, ouvindo isso, admirou se, e disse aos que o seguiam Em verdade vos digo que a ninguém encontrei em Israel com tamanha fé. | When Jesus heard it, he marvelled, and said to them that followed, Verily I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. |
O Senhor Comissário foi muito moderado nas suas declarações, o que muito me admirou, visto quejá há semanas se vinha falando do gigantesco escândalo das hormonas. | Two proposals are receiving attention establishment of 'target zones' and coordination of economic policies based on indicators. |
Admirou nos o facto de não terem sido excluídas as PMEs, as quais mantêm tradicionalmente com os seus trabalhadores formas de contacto diferentes das grandes empresas. | I think we must move ahead, which means involving the public treasury, taking concrete measures. |
Nessa época, Plath e Hughes conhecem também, W. S. Merwin, que admirou o trabalho do casal, firmando amizade com Sylvia e Ted por toda a sua vida. | At this time Plath and Hughes first met the poet W. S. Merwin, who admired their work and was to remain a lifelong friend. |
de modo que a multidão se admirou, vendo mudos a falar, aleijados a ficar sãos, coxos a andar, cegos a ver e glorificaram ao Deus de Israel. | so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing and they glorified the God of Israel. |
Jesus, ouvindo isso, admirou se dele e, voltando se para a multidão que o seguia, disse Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé. | When Jesus heard these things, he marveled at him, and turned and said to the multitude who followed him, I tell you, I have not found such great faith, no, not in Israel. |
de modo que a multidão se admirou, vendo mudos a falar, aleijados a ficar sãos, coxos a andar, cegos a ver e glorificaram ao Deus de Israel. | Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see and they glorified the God of Israel. |
Jesus, ouvindo isso, admirou se dele e, voltando se para a multidão que o seguia, disse Eu vos afirmo que nem mesmo em Israel encontrei tamanha fé. | When Jesus heard these things, he marvelled at him, and turned him about, and said unto the people that followed him, I say unto you, I have not found so great faith, no, not in Israel. |
Muito me admirou o Presidente da Comissão nada ter tido a dizer acerca deste processo histórico, mas o que é certo é que, pequeno contra grande não é jogo que a Europa jogue. | I was very much surprised that the President of the Commission had nothing to say about this historic course of events, but large versus small is not Europe s game. |
Aos três anos de idade, Miranda foi descoberta por um agente enquanto cantava e dançava no restaurante local Taste of L.A. o agente se admirou com seu talento contratando a para fazer comerciais e propagandas de produtos. | At the age of three, she was discovered by a talent agent while singing and dancing at the Los Angeles restaurant Taste of L.A. Cosgrove stated that when the agent approached her and her mother for modeling, she had never really thought of being an actress and was lucky . |
Enquanto isso, sem o consentimento de Kurosawa, Rashomon foi inscrito no prestigioso Festival de Veneza, devido aos esforços de Giuliana Stramigioli, uma representante de uma empresa cinematográfica italiana no Japão, que viu e admirou o filme, convencendo a Daiei a apresentá lo. | Meanwhile, unbeknownst to Kurosawa, Rashomon had been entered in the prestigious Venice Film Festival, due to the efforts of Giuliana Stramigioli, a Japan based representative of an Italian film company, who had seen and admired the movie and convinced Daiei to submit it. |
Este admirou se pelo facto e disse que aquele magistrado devia ter ver gonha de tomar tal decisão acrescentando, sem que se saiba muito bem se as suas afirmações se dirigiam ao prefeito ou ao presidente do tribunal Em 9 de Abril, já não estará em Kavala . | We in the National Front, unlike the Left, are capable and the same is true of our German colleagues and of the Vlaams Blok of defending our enemies' freedom of expression, which shows that we are far less totalitarian than the old Left which claims to be an example of morality to the whole world. |