Tradução de "adopte" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Espero que o Conselho adopte esta proposta. | I do hope that the Council adopts this. |
O que ele quer, que o adopte? | What's he want you to do, adopt him? |
Assim, propomos que a UE adopte as seguintes medidas | We propose the following measures to be taken by the EU |
Apelo, portanto, a que se adopte uma regulamentação simples. | I therefore call for simple regulation. |
É necessário que se adopte uma política de longo prazo. | A coherent longterm policy is needed. |
Esperamos, assim, que o Conselho adopte uma verdadeira política estrangeira. | It is ironic that we spent this morning discussing CAP price increases, food surpluses and overspends. |
Esperemos que o resto do mundo industrializado adopte esta iniciativa. | Let us hope that the rest of the industrialised world will follow our lead. |
Espero que o Conselho adopte os seus pontos de vista. | I hope that the Council will take his views on board. |
Por outras palavras, solicitamos ao Conselho que adopte um orçamento rectificativo. | Now we are saying 'no', because we think that the budget which has been adopted is the valid one. |
Espera se que o Conselho adopte esta proposta em tempo útil. | The Council is expected to adopt the proposal in good time. |
O Tribunal recomenda que o BCE adopte regras em matéria de transições . | The Court recommends that the ECB adopt rules on carryovers . |
Concluindo, espero que a Comissão adopte, em definitivo, o artigo lOOs A. | So in conclusion I hope that the Commission will definitely use Article 100a. |
Não penso que possamos esperar seriamente que o Conselho adopte este texto. | But the current compromise, in which both ages are mentioned without opting for one or the other, is confusing. |
Espero que o Conselho adopte aquilo que estamos a propor nas alterações. | I also hope that the Council will accept our proposed amendments. |
Só espero que, de futuro, o Conselho adopte uma atitude mais positiva. | I can only hope that the Council will take a more positive stance in future. |
Aliás, espero que este Parlamento amanhã adopte o relatório na sua globalidade. | We should consequently support at least item 9 of this report and I personally hope that Parliament will tomorrow adopt the report in its entirety. |
Desejo, por isso, insistir junto do Senhor Comissário em que adopte estas alterações. | So we reject, first of all, any direct or indirect decrease in prices. |
Gostaria de apelar para o Conselho, solicitando lhe que a adopte esta semana. | I would call upon the Council to adopt them this week. |
Nenhuma disposição do presente Acordo obsta a que uma das Partes adopte medidas | The Stabilisation and Association Parliamentary Committee shall be chaired in turn by a member of the European Parliament and by a member of the Parliamentary Assembly of Bosnia and Herzegovina, in accordance with the provisions to be laid down in its rules of procedure. |
Votei igualmente contra o relatório porque se espera que o Conselho adopte outro projecto. | I have also voted against the report because the Council is expected to adopt a different draft. |
É por isso que o Parlamento reclama que se adopte alguma forma de sistema. | This is why Parliament is asking for some sort of system to be adopted. |
Durante a nossa Presidência procuraremos que se adopte uma disciplina semelhante nos órgãos da Comunidade. | There will be no technological Europe without legal and tax measures to facilitate cooperation, or even mergers, between European enterprises. |
É um desafio para que a Europa adopte uma lei que cubra a mesma questão. | It is a challenge to Europe to adopt a law to cover the same point. |
Deploro essa atitude, e espero que o Parlamento adopte as alterações do senhor deputado Fuchs. | I deplore that and hope that Parliament will adopt the Fuchs amendments. |
Queremos que se adopte em relação à reestruturação e mudança industrial uma abordagem de antecipação. | We want a pro active approach to industrial restructuring and change. |
Apelo à Comissão para que adopte uma atitude mais forte quanto à aplicação da regulamentação. | I call upon the Commission to take a more robust attitude to the enforcement of this regulation. |
As signatárias pedem, pois, à Comissão que adopte as medidas necessárias para corrigir a situação. | They therefore ask that the Commission adopt the measures necessary to remedy the situation. |
Este artigo exige o parecer do Parlamento Europeu para que o Conselho adopte uma posição comum. | This article requires the opinion of the European Parliament in order for the Council to adopt a common position. |
Não Sr. presidente Delors, não adopte atitudes vergonhosas, procure adoptar atitudes de permanência e de presença. | For me personally, all this is utterly disappointing, the fact that although important agreements were reached, although there were no confrontations such as those that occurred in Bonn, we were not present, Mr Delors was not present. |
Parece nos também necessário, por outro lado, que se adopte um regulamento financeiro para a CECA. | The Committee on Budgetary Control will shortly be reporting on the ECSC's activities. |
Torna se, pois, necessário que a Comissão adopte processos que nos permitam aproximar nos da realidade. | For tobacco, we take the view that certain varieties such as Tsebelia and Mavra should qualify for special conversion measures. |
Esperamos que a Comissão adopte uma posição progressista, favorável ao ponto de vista do Parlamento Europeu. | We hope the Commission will be forward looking, sympathetic toward the European Parliament's view. |
Não pode decerto esperar que a Comissão adopte exactamente aquilo que o Senhor Deputado decidiu. diu. | I do not know whether the problem is one of staffing or of political commitment, but the issue remains, and I would draw it to the attention of the Commissioner as, in my view, one of the basic issues. |
Faço votos por que a assembleia adopte a posição defendida pela comissão no relatório em análise. | I hope the House will follow the line that has been put forward by the committee in this report. |
É importante que esta Câmara adopte a estratégia Costa Neves em matéria de dotações para pagamentos. | It is important that this House accepts the Costa Neves strategy in the field of payment appropriations. |
É absolutamente imprescindível que a Irlanda adopte as medidas necessárias para dar cumprimento às nossas directivas. | Action absolutely has to be taken in Ireland to comply with our directives. |
da Constituição, toma todas as outras decisões necessárias para permitir que o Reino Unido adopte o euro. | The Council, acting under the conditions and in accordance with the procedure laid down in Article III 198(3) of the Constitution, shall take all other necessary decisions to enable the United Kingdom to adopt the euro. |
Espera se que a OMI adopte formalmente o calendário de retirada na sua reunião de Abril próximo. | It is expected that the IMO will formally adopt the phase out schedule at its April meeting next year. |
A Comissão envidará todos os esforços para que o Conselho adopte a directiva a 11 de Junho. | The Commission will press for the Council to adopt the directive on 11 June. |
Espera se, portanto, que o Conselho Europeu tome nota dos progressos realizados e adopte as necessárias orientações. | It is therefore expected that the European Council will take note of the progress which has been made and will adopt the necessary guidelines. |
, declararem opor se a que o Conselho adopte um acto por maioria qualificada, o Conselho debaterá a questão. | at least three quarters of the population or |
Sempre que adopte qualquer decisão europeia que dê execução a uma acção ou a uma posição da União | when adopting any European decision implementing a Union action or position |
Porque imitar um acto complexo requer que o meu cérebro adopte o ponto de vista da outra pessoa. | Because to imitate a complex act requires my brain to adopt the other person's point of view. |
Nós esperamos que o Conselho de Ministros adopte agora, finalmente, a directiva relativa à protecção das mulheres grávidas. | The comments made on these topics yesterday by the Council presidency were disappointing. We are therefore relying on the Commission. |
Senhor Comissário, adopte as alterações, e a partir de 1 de Setembro teremos em mãos algo de viável. | Commissioner, please accept the amendments and we will then have something workable in place by 1 September. |