Tradução de "adverte" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give tidings to the hypocrites that painful is their doom. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give glad tidings to the hypocrites, that for them is a painful punishment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give thou good tidings to the hypocrites that for them awaits a painful chastisement. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Announce thou to the hypocrites that theirs shall be a torment afflictive. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give to the hypocrites the tidings that there is for them a painful torment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Inform the hypocrites that they will have a painful punishment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give tidings of painful chastisement to the hypocrites. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Bear unto the hypocrites the tidings that for them there is a painful doom |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Inform the hypocrites that there is a painful punishment for them |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give glad tidings to the hypocrites that for them there is a painful punishment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Give tidings to the hypocrites that there is for them a painful punishment |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Tell the hypocrites that for them there will be a painful torment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Announce to the hypocrites that they shall have a painful chastisement |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | Warn the hypocrites that for them there is a painful punishment. |
Adverte os hipócritas de que sofrerão um doloroso castigo. | To the Hypocrites give the glad tidings that there is for them (but) a grievous penalty |
Adverte que a minha idade avançada para um sepulcro. | That warns my old age to a sepulchre. |
Adverte se de que os défices poderão continuar a aumentar. | There are warnings that the incidence of deficits could rise even higher. |
Fim da virgindade se as mulheres conduzirem, adverte um clérigo saudita (Risos) | We started a hashtag on Twitter mocking the study, and it made headlines around the world. |
Um ministro transgride delibera damente e adverte os seus funcionários com a lei. | As the rapporteur says, an extension of its powers, particularly powers of enquiry, is essential. |
( Magical Lasso ) Madame Giry adverte Buquet para não falar sobre coisas que não sabe. | ( Magical Lasso ) Madame Giry warns Buquet to exercise restraint. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is a warner against the dreadful affliction (that awaits). |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is naught but a warner unto you, before a terrible chastisement.' |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is just a warner to you, before the advent of a severe punishment. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is nothing but a warner, warning you before the coming of a grevious chastisement. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is naught else than a warner unto you in face of a terrific doom. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He (Prophet Muhammad) is only a warner to you, before a terrible punishment' |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is only a warner to you before a severe punishment. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is only warning you of the coming severe torment. |
Ele não é senão vosso admoestador, que vos adverte, face a um terrível castigo. | He is only a warner, warning you of an impending severe chastisement. |
Finalmente o relatório adverte contra qualquer tentativa de enfraquecer os regimes públicos de pensões baseados na repartição. | Lastly, the report warns against any attempt to undermine public pay as you go pension systems. |
Mas, simultaneamente, o senhor Comissário Bolkestein adverte nos de que a Comissão não poderá garantir nos essa equivalência. | At the same time, however, Mr Bolkestein is warning us that the Commission cannot guarantee us this equivalence. |
Em Think of Me , Madonna adverte seu amante errante que ele deveria pensar nela ou então ela iria embora. | In Think of Me , Madonna warns her erring lover that he should pay her attention or else she would leave. |
Adverte lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra, | Remind them to be in subjection to rulers and to authorities, to be obedient, to be ready for every good work, |
Adverte lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra, | Put them in mind to be subject to principalities and powers, to obey magistrates, to be ready to every good work, |
Arthur Goldhammer, traçando um paralelo entre a burca e o hábito das freiras católicas, adverte ser um fanático da laïcité | Arthur Goldhammer, drawing a parallel between the burqa and the catholic nuns' cloth, warns against being a zealot of laïcité |
O documento elogia Sugawara no Michizane e Fujiwara no Tokihira como grandes conselheiros, mas adverte que o último era mulherengo. | The document praises Fujiwara no Tokihira as an advisor but cautions against his womanizing and Sugawara no Michizane is praised as Uda's mentor. |
Adverte se que Ambirix não deve ser administrada ao mesmo tempo das outras vacinas, excepto em casos de absoluta necessidade. | It is advised that Ambirix should not be administered at the same time as other vaccines unless absolutely necessary. |
Adverte se que Ambirix não deve ser administrado ao mesmo tempo das outras vacinas, exceto em casos de absoluta necessidade. | It is advised that Ambirix should not be administered at the same time as other vaccines unless absolutely necessary. |
O colega Speciale tem razão quando nos adverte de que não se trata apenas de números, do trabalho de robots. | BANGEMANN, Vice President of the Commission. (DE) Mr President, since the situation really is very serious, I shall refrain from commenting on the last remarks. |
Em um post anterior, o político adverte a China e a Índia, países vizinhos e que apóiam a junta que governa Miamar | In an earlier post, the politician cautions China and India, the neighbors and supporters of Myamar's ruling junta |
Todavia, é esperado um crescimento na África o Banco Mundial retrata um quadro otimista do potencial africano, mas adverte contra as grandes desigualdades persistentes | However, growth in Africa is expected the World Bank paints an optimistic picture of African potential, but warns against persistently high inequalities |
O Parlamento adverte para o facto de, em virtude da diversidade actual, o sistema de funcionamento em vigor ter causado uma incerteza jurídica em diferentes Estados Membros. | Parliament notes that due to the variations in its implementations, the current regime has led to legal uncertainty in different Member States. |
No dia seguinte, enquanto ocioso da escola, Alex é abordado por seu conselheiro pós correcional PR Deltóide, que está ciente da violência de Alex e o adverte. | The next day, while truant from school, Alex is approached by probation officer Mr. P. R. Deltoid, who is aware of Alex's activities and cautions him. |
Farm Gal adverte contra blogueiros incitando à violência e pede que os administradores do Kenyan Blog Webring removam o blogue de Gerald Baraza do seu agregador de blogues | Farm Gal warns against bloggers inciting violence and asks the administrators of Kenyan Blog Webring to remove Gerald Baraza blog from its aggregator |
Teresa Yanis de Arias adverte que, da mesma forma que os panamenhos lutaram uma vez pelo canal, eles farão isto de novo para defendê lo dos interesses estrangeiros | Teresa Yaniz de Arias advises that, in the same way that Panamanians fought once for the canal, they will do it again to defend it against foreign interests |