Tradução de "advertir" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Advertir - tradução :
Palavras-chave : Warn Caution Advise Warning Witness

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Devo advertir, vigorosamente, contra este aspecto.
I must issue a strong warning against doing any such thing.
Tenho de advertir contra o prosseguimento desta política,
Of course, it still remains to be translated into fact.
Devo advertir vos para que não esperem milagres.
I must warn you not to expect miracles.
você deveria advertir com uma semana de antecipação.
Not without a week's notice. Never mind.
Gostaria de advertir contra a tentação de tais práticas.
I would warn us against the temptation to indulge in such practices.
Bem visto. É sua intenção, senhor, advertir os romenos?
This is your responsibility, Moyzisch.
Ele deve 18 advertir lhes para não tocar as ovelhas.
And a sheep which had been saved from the wolves fled and escaped to the wild asses and I saw the sheep how they lamented and cried, and besought their Lord with all their might, till that Lord of the sheep descended at the voice of the sheep from a lofty abode, and came to them and pastured them.
Quero, pois, advertir contra uma nova grande discussão sobre os critérios.
I would then caution against beginning another big discussion on criteria.
Temos vindo a advertir para este facto desde há algum tempo.
We have been warning of this for some time.
É fundamental advertir o seu médico se alguma vez apresentou diarreia sanguinolenta
It is important that you tell your doctor if you have bloody diarrhoea before, during or
O Parlamento Europeu tem efectivamente o dever de advertir sobre estas questões.
Parliament has a real duty to guard against these things.
Ora, não podemos admiti lo, pelo que quis advertir todos os nossos colegas.
And that I must warn colleagues is something which we cannot accept.
Devo voltar a advertir a testemunha que se limite a responder às perguntas.
How could I? I must again caution the witness... to just answer the questions.
Gravidez e aleitamento Deverá advertir o seu médico ou farmacêutico antes de utilizar Doribax
Pregnancy and breast feeding Tell your doctor or pharmacist before using Doribax if
Gostaria de advertir a Comissão e a assembleia de que isto tem implicações sociais.
I would warn the Commission and the House that that has social implications.
Ouero também advertir que não se volte ao problema que enfrentámos em 1985 e 1986.
I would therefore warn you that we are now sliding back into the problems we were faced with in 1985 and 1986.
Eu gostaria de advertir que se não criticasse a criação intensiva corrente de animais domésticos.
So far as Greece is concerned, I will say no more except that the rate at which appropriations from the Funds are being absorbed is generally very satisfactory. tory.
Gostaria de advertir contra a trivialização do problema do Iraque, comparando o a outros países.
I should like to warn against trivialising the Iraq problem by comparing Iraq with various other countries.
Gandalf reaparece para advertir a todos sobre um exército de orcs e wargs que se aproxima.
Gandalf reappears to warn all of an approaching army of goblins and Wargs.
O Presidente deverá advertir todos os deputados que perturbem a ordem durante o decorrer da sessão.
The President shall call to order any Member who creates a disturbance during the proceedings.
Alguns parceiros voltaram a advertir as autoridades do país contra toda e qualquer violação dos direitos humanos.
Some partners have once again warned the Equatorial Guinean authorities about committing any infringement of human rights.
No entanto, gostaria de advertir que devemos ter o cuidado de não exagerar, de não ir demasiado longe.
Some people give the impression that if everything was left to nature and these animals were left to operate in a natural habitat, that there would not be any cruelty or violence.
Ninguém quer um programa de choque, senhor Linkohr, e portanto também não é necessário advertir as pessoas nesse sentido.
But the real economies come from increasing the scale of production. That is why one or two industrial scale projects are essential to prove the expected economies.
Senhor Presidente, gostaria de advertir para o risco de se tratar os novos países candidatos como membros de segunda.
Mr President, I should like to warn against our treating the new candidate countries as second class applicants.
Gostaria de advertir o Conselho no sentido de assegurar que não surjam situações de sobreposição na implementação das directivas.
I should like to warn the Council to ensure that the directives do not overlap during implementation.
É fundamental advertir o seu médico se alguma vez apresentou diarreia sanguinolenta antes, durante ou após o seu tratamento com Doribax.
It is important that you tell your doctor if you have bloody diarrhoea before, during or after your treatment with Doribax.
Isto quer dizer e tem que se advertir o poder civil nesse sentido , que teve tempo para evitar este problema. blema.
Fin ally, it must be added, we must repeatedly condemn the human rights violations being suffered by the peo ple of Cambodia under military occupation.
À semelhança da senhora deputada Van Brempt, também quero advertir contra a aceitação de um acordo demasiado desfavorável com os EUA.
Like Mrs Van Brempt, I would warn against entering into a sub standard conciliation or agreement with the United States.
Mas não posso fazer mais do que vos advertir para as tentativas, aqui, de financiar o alargamento através de tais artifícios.
Using such tricks to try to fund enlargement is something I can only warn against.
Sua função é preditiva, ou seja, serve para antecipar a resposta de prazer (recompensa) ou mesmo advertir sobre um possível perigo (punição).
Likewise, the response to the CS was the conditioned response (CR) and that to the US was the unconditioned response (UR).
A minha reacção é advertir para o risco que há em ir buscar o princípio da extra territorialidade para a nossa legislação.
I would react by warning against rushing into the principle of extra territoriality in our legislation.
Gostaria de advertir os colegas do Grupo PPE DE que não se lancem por uma pista escorregadia ao cercearem demasiado estas garantias.
I should like to warn our fellow MEPs from the PPE DE against stepping onto a slippery slope by reducing these guarantees too much.
Antes de concluir, gostaria de advertir que existe um problema de tradução no que se refere à alteração n. 6 do texto espanhol.
Additionally, we both have major structural unemployment problems.
Senhoras e Senhores Deputados, tenho de os advertir de que o tempo urge e, por isso, teremos de o administrar com bastante precisão.
Ladies and gentlemen, I must warn you that we are running late and we will therefore have to administer the debate very strictly.
Devo, no entanto, advertir contra a proposta de se ponderar se deveríamos acrescentar mais alguns milhares de milhões àquilo que os dez pacotes encerram.
I must, however, advise against suggestions that we should discuss whether we can add another couple of billions to the amount set out in the ten packages.
Os médicos devem advertir os doentes de que a via sublingual é a única via de administração eficaz e segura deste medicamento (ver secção 4.4).
Physicians must warn patients that the sublingual route is the only effective and safe route of administration for this medicinal product (see section 4.4).
A coesão é um terceiro elemento importante, e quero advertir contra uma representação da união económica e monetária como qualquer coisa que contraria a coesão.
Cohesion is a third important element, and I would warn against Economic and Monetary Union being represented as something that militates against cohesion.
Em nome do meu grupo, gostaria de advertir a Comissão no sentido de, nesta altura, não transferir despesas da categoria 1 para a categoria 4.
On behalf of my group I would like to caution the Commission not to go ahead at this stage with shifting agricultural expenditure from category 1 to category 4.
Gostaria de advertir o Senhor Comissário de que, se isto tiver seguimento, não será um bom resultado nem para os Estados Membros, nem para Bruxelas.
I give the Commissioner full warning that if this ensues it will not be a happy result either for the Member States or for Brussels.
Os médicos devem advertir os doentes de que a via sublingual é a única via de administração eficaz e segura deste medicamento (ver secção 4. 4).
Physicians must warn patients that the sublingual route is the only effective and safe route of administration for this medicinal product (see section 4.4).
Também quero advertir contra a possibilidade de o SPG se tornar um instrumento político que apenas assegure os interesses da CE numa dada região do mundo.
I should also like to warn against the GSP scheme becoming a political tool intended to safeguard European Community interests in certain parts of the world.
Ouvi ontem, no intergrupo sindical, as preocupações do colega Camiti, do Grupo Socialista, quando teve de advertir que não é uma atitude progressista enfraquecer a contratação .
The proposals that have been adopted mean that we will not be taken seriously.
Vimos as nossas expectativas aumentar, e gostaria de advertir o Conselho das consequências de se permitir que as pessoas construam castelos no ar. Provoca uma tremenda confusão!
We hope that the next European Council in Dublin will lead to a clear and unequivocal mandate for such a conference.
Dito isto, quero em todo o caso advertir a câmara de que os acontecimentos se precipitaram nas últimas horas e vivemos o estado de guerra quase declarado.
At the same time, I must warn the House that the situation has deteriorated in the last few hours, and that a state of war has virtually been declared.
Senhor Presidente, caros colegas, creio que devemos advertir claramente o Conselho e a Comissão de que não estão reunidas condições o controlo democrático de uma questão fundamental.
Mr President, ladies and gentlemen, I believe that we must send a clear warning to the Council and the Commission that the conditions for democratic control over a fundamental issue have not been met.

 

Pesquisas relacionadas : Advertir Afastado