Tradução de "afastei" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Afastei - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Afastei o microfone 20 centímetros. | I've moved the microphone 20 centimeters. |
Me afastei muito da vila. | I wandered too far from the village. |
Depois eu me afastei d'Ele. | Then I wandered from him. |
Eu me afastei de vocę, Yeti, | I pushed you away, Yeti |
Até agora, apenas te afastei dos outros. | So far, I've merely taken you away from the others. |
Nunca me afastei e aliás nunca tive intenção disso. | I have never strayed from it and what is more I have no intention of doing so. |
Caminhei muito à direita... e me afastei do regimento. | I've been way over on the right. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | If you do not believe in me, leave me alone. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if you do not believe in me, then have no relation with me. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | 'But if so be that you believe me not, go you apart from me!' |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if ye will not believe in me, then let me alone. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | But if you do not believe in me, keep away from me. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | But if you do not believe what I say, leave me alone (and desist from laying hands on me). |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if ye put no faith in me, then let me go. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if you do not believe me, keep out of my way. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if you do not believe me, then leave me' |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | But if you do not believe me, then leave me alone. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | If you do not want to believe, leave me alone . |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | And if you do not believe in me, then leave me alone. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | If you do not believe in me, at least keep away from me. |
E se não credes em mim, afastei vos, então, de mim. | If ye believe me not, at least keep yourselves away from me. |
Foi então que me afastei do rio, dirigime directmente aos bosques. | And then I left the river, went right into the woods themselves. |
Afastei todos os professores do meu grupo de estudantes de 10 anos. | I sent all the teachers away from my group of 10 year old students. |
Afastei todos os professores do meu grupo de alunos de 10 anos. | I sent all the teachers away from my group of 10 year old students. |
Então afastei me da investigação e pensei, preciso de descobrir o que é isto. | And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is. |
Então eu me afastei da pesquisa e pensei, eu preciso descobrir o que é isto. | And so I pulled back out of the research and thought, I need to figure out what this is. |
Afastei me uma única vez dessa lista, manifestando assim o meu apoio às opções disponíveis. | I departed only once from that list to show support for what was available. |
A Marigold está zangada, porque afastei o namorado dela na última cidade em que actuámos. | Dear, dear. Marigold's mad because I got her beau away from her back in the last town we played. |
Mas quando eu me afastei, senti me no centro frio e duro de uma perfeita tempestade. | But when I stepped back, I felt myself at the cold, hard center of a perfect storm. |
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos. | For all his ordinances were before me. I didn't put away his statutes from me. |
Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos. | For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me. |
Então, afastei me do trabalho, e passei um ano em casa com a minha mulher e quatro filhos pequenos. | So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children. |
Então eu me afastei da força de trabalho, e passei um ano em casa com minha esposa e quatro filhos pequenos. | So I stepped back from the workforce, and I spent a year at home with my wife and four young children. |
O Jim afastou se uns 5 km, mergulhou, e eu afastei me uns 5 km do estúdio e filmei isto numa garagem. | Jim went three miles went down, and I went about three miles away from the studio and photographed this in a garage. |
Mas me afastei por um momento e ele foi pego por uma corrente e começou a ser puxado em direção ao quebra mar. | But I turned away for a moment, and he got caught into a riptide and started to be pulled out towards the jetty. |
Delors, presidente da Comissão. (FR) No ano passado, e cumprindo uma tradição que pensava estar bem arreigada, afastei me, de certa maneira, de uma apresentação rígida do programa de tra balho para abordar as perspectivas abertas pelos fabulosos acontecimentos que entretanto ocorriam na Europa, propondo vos uma perspectiva de conjunto sobre a Comunidade e a favor da grande Europa. | DELORS, President of the Commission. (FR) Last year, following what I thought was a well established tradition, I rather departed from a strict presentation of the programme and discussed the prospects opened up by the phenomenal events then taking place in Europe and discussed the general outlook for the Community and the wider Europe. |