Tradução de "afastou se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Ele afastou se. | He got away. |
Ele se afastou. | He got away. |
Tom se afastou. | Tom moved off. |
O cachorro se afastou. | The dog went away. |
Por que se afastou? | Why move away? |
Ela afastou se, lentamente, pensando. | She walked away, slowly thinking. |
Tom afastou se ligeiramente de Mary. | Tom moved slightly away from Mary. |
Pessoal, acho que aquilo afastou se. | Hey, guys, I think it's gone. |
Ela nunca se afastou desta forma antes. | She never stayed away like that before. |
O ponto verde afastou se do ponto magenta. | So we put this little zero here, this little sub zero, right over here to show, this is Hubble's constant right now. And when we talk about distance, we talk about proper distance right now. And this has to be very important, because that proper distance is contantly changing as the Universe expands. |
Aquele rapaz afastou se da mesa, Não tinha pernas. | And that guy pushed himself back from the table ... he has no legs. |
Polgar afastou se em 2004 para ter um filho, Oliver. | You don't have this when you play a computer. |
O satélite então flutuou livremente e se afastou do Endeavour. | The satellite was then lifted and moved away from Endeavour. |
Mas, pior, ele afastou responsabilidades como se fossem uma praga. | But worse than that, he's shunned any responsibility like the plague. |
Em 2009, a atriz se afastou por um tempo das novelas. | In 2009 the actress went away for a while novels to organize your personal life. |
O vento afastou as nuvens. | The clouds were driven away by the wind. |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | He turned away from them and cried Alas for Joseph! |
A Juíza Forer se afastou, e a Sra. Dewey ficou totalmente desmotivada. | Judge Forer quits, and Ms. Dewey in completely disheartened. |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | And he turned away from them, and said, 'Ah, woe is me for Joseph!' |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | And he turned away from them and said Alas, my grief for Yusuf (Joseph)! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | Then he turned away from them, and said, O my bitterness for Joseph. |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | Then he turned his back to them, and said O my grief for Joseph! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | And he turned away from them and said Alas, my grief for Joseph! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | He turned away from them and said, Alas for Joseph! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | (Jacob) turned away from them saying, Alas, Joseph is lost! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | And he turned away from them, crying, Alas for Joseph! |
E afastou se deles, dizendo Ai de mim! Quanto sinto por José! | And he turned away from them, and said How great is my grief for Joseph! |
Também penso que o relatório se afastou demasiado da nossa proposta inicial. | If we cannot have that then of course we must suffer on and push the Americans right to the wire on this one. |
O último conselho de Ministros da Agricultura não se afastou desta regra. | The last meeting of the Council of Agriculture Ministers was no exception to this rule. |
Porque não o afastou a pontapé? | Why didn't you kick him away from you? |
Ela afastou sua cabeça de uma janela. | She withdrew her head from a window. |
Ela se afastou da porta, pisando tão suavemente como se estivesse com medo de despertar alguém. | She moved away from the door, stepping as softly as if she were afraid of awakening some one. |
A Rainha afastou se furiosa dele, e disse ao Valete vire os ao contrário! | The Queen turned angrily away from him, and said to the Knave 'Turn them over!' |
Um vento forte afastou o fedor do poço. | A brisk wind had blown away the stench from the well. |
Como o público se afastou depois da guerra, a MGM encontrou dificuldade para atrair audiência. | As audiences drifted away after the war to television, MGM found it difficult to attract them but had high overhead expenses. |
Durante três anos, afastou se dos deveres oficiais para lamentar a morte de sua mãe. | He expressed his filial devotion when he took three years leave of absence from his official duties for Qi to mourn his mother's death. |
Em seguida, prima ATC inversa até que a ferramenta Alterar braço afastou se do eixo | Next, press ATC reverse repeatedly until the tool change arm has moved away from the spindle |
Penso que a Comissão avançou inicialmente uma proposta muito boa, da qual lamentavelmente se afastou. | I believe that the Commission originally brought forward a very good proposal, which it unfortunately subsequently departed from again. |
Melinda se afastou da Drugstore.com em Agosto de 2006 para se dedicar melhor a sua fundação de caridade. | She retired from the board of Drugstore.com in August 2006 to spend more time working for the Bill Melinda Gates Foundation. |
Afastou de nós uma das piores maldições da humanidade. | He took one of the worst scourges of mankind away from us. |
Em Roma, afastou se completamente do maniqueísmo e abraçou o ceticismo do movimento da Nova Academia. | In Rome, he reportedly turned away from Manichaeanism, embracing the scepticism of the New Academy movement. |
Ela se afastou das outras crianças, saiu da Oxford School, e começou a receber aulas particulares. | She shied away from other children, dropped out of Oxford School, and began receiving private tutoring. |
Ele se afastou quando o trem passou, citando que o episódio Train Suction afetou sua resposta. | He pulled back as the train passed, citing that the Train Suction episode affected his response. |
E depois de cerca de 2 minutos toda a gente se afastou e regressou a casa. | And after about two minutes, everybody moved aside and went home. |
Neste ponto, o senhor deputado Mattina, ao que me parece, afastou se da sua convicção inicial. | It is totally unsatisfactory that budget procedures can be overruled in what are in effect illegal, irregular financial decisions by the President of Parliament acting on the advice of the administration, merely for reasons of administrative convenience, which consolidate the breaches of Community law that led the financial controller to refuse his visa in the first place. |