Tradução de "afligido" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Mas o nosso relator não parece ter se afligido muito.
But right away the Dutch language has been subjected to insulting treatment, as if it were some scruffy poor relation.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Surely God is All mighty, All wise.'
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
And had Allah so willed, He could have harassed you verily Allah is Mighty, Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
And if Allah had wished, He could have put you into difficulties. Truly, Allah is All Mighty, All Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Had God willed, He could have overburdened you. God is Mighty and Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Allah knows well the one who means harm and also the one who means good. If Allah had willed He would have been hard upon you in this matter for He is All Powerful but He is at the same time AlI Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
If Allah willed He could have brought hardship upon you. He is Almighty and Wise'
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
And if Allah had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Had God wanted He would have brought upon you hardship. God is Majestic and All wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
If God had so willed, He would have afflicted you with hardship. Surely, God is mighty and wise.
Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
And if Allah had wished, He could have put you into difficulties He is indeed Exalted in Power, Wise.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
For all day long have I been plagued, and punished every morning.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
Mr. Roger Ackroyd Afligido pela recente morte de sua amante, Mrs. Ferrars.
Sheppard was Mrs. Ferrars' blackmailer, and he murdered Ackroyd to stop him learning the truth from Mrs. Ferrars.
Foi me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted, that I may learn your statutes.
Foi me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
It is good for me that I have been afflicted that I might learn thy statutes.
Antes de ser afligido, eu me extraviava mas agora guardo a tua palavra.
Before I was afflicted, I went astray but now I observe your word.
Antes de ser afligido, eu me extraviava mas agora guardo a tua palavra.
Before I was afflicted I went astray but now have I kept thy word.
A verdadeira situação do progresso insistente é muito distante da percepção de um governo afligido pela inacção e paralisia política.
The real picture of dogged progress is far removed from the perception of a government beset by inaction and policy paralysis.
Comecei mostrando quanto tínhamos afligido o ecossistema da baía de Monterey com poluição e a indústria de enlatados e todos os problemas relacionados.
I started out showing how much we had distressed the Monterey Bay ecosystem with pollution and the canning industry and all of the attendant problems.
E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Tell them Improving their lot is much better and if you take interest in their affairs, they are your brethren and God is aware who are corrupt and who are honest and if He had pleased He could surely have imposed on you hardship, for God is all powerful and all wise.
E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Before you execute your deeds of this world and of the Hereafter and they ask you the decree regarding orphans say, To do good towards them is better and if you combine your expenses with theirs, they are your brothers and Allah knows very well the one who spoils from him who improves and if Allah willed, He could have put you in hardship and Allah is Almighty, Wise.
E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
Say, It is better to set right their affairs, and if you intermingle with them, they are of course your brothers Allah knows those who cause corruption from those who set things right, and had Allah wished He would have put you to hardship. Indeed Allah is all mighty, all wise.
E se misturardesvossos assuntos com os deles, serão vossos irmãos sabei que Deus distingue o corrupto do benfeitor. Porém, se Deusquisesse, Ter vos ia afligido, porque é Poderoso, Prudentíssimo.
And they ask you concerning the orphans Say To set right for them (their affairs) is good, and if you become co partners with them, they are your brethren and Allah knows the mischief maker and the pacemaker, and if Allah had pleased, He would certainly have caused you to fall into a difficulty surely Allah is Mighty, Wise.
Senhor Presidente, lamento que o facto de eu ter dado a vez à senhora deputada Oomen Ruijten a tenha afligido, mas não me parece que a senhora deputada precise de produtos sanguíneos!
Mr President, I am sorry that my giving way to Mrs Oomen Ruijten seems to have caused her some anguish but I do not think she is any need of any blood products.
Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca.
He was oppressed, yet when he was afflicted he didn't open his mouth. As a lamb that is led to the slaughter, and as a sheep that before its shearers is mute, so he didn't open his mouth.
Ele foi oprimido e afligido, mas não abriu a boca como um cordeiro que é levado ao matadouro, e como a ovelha que é muda perante os seus tosquiadores, assim ele não abriu a boca.
He was oppressed, and he was afflicted, yet he opened not his mouth he is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth.
Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border, and that your hand might be with me, and that you would keep me from evil, that it not be to my sorrow! God granted him that which he requested.
Jabes invocou o Deus de Israel, dizendo Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.
And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my coast, and that thine hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it may not grieve me! And God granted him that which he requested.
Pelo que a geração vindoura os vossos filhos que se levantarem depois de vós e o estrangeiro que vier de terras remotas dirão, ao verem as pragas desta terra, e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido,
The generation to come, your children who shall rise up after you, and the foreigner who shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses with which Yahweh has made it sick
Pelo que a geração vindoura os vossos filhos que se levantarem depois de vós e o estrangeiro que vier de terras remotas dirão, ao verem as pragas desta terra, e as suas doenças, com que o Senhor a terá afligido,
So that the generation to come of your children that shall rise up after you, and the stranger that shall come from a far land, shall say, when they see the plagues of that land, and the sicknesses which the LORD hath laid upon it
Por que temos nós jejuado, dizem eles, e tu não atentas para isso? por que temos afligido as nossas almas, e tu não o sabes? Eis que no dia em que jejuais, prosseguis nas vossas empresas, e exigis que se façam todos os vossos trabalhos.
'Why have we fasted,' say they, 'and you don't see? Why have we afflicted our soul, and you take no knowledge?' Behold, in the day of your fast you find pleasure, and exact all your labors.
Por que temos nós jejuado, dizem eles, e tu não atentas para isso? por que temos afligido as nossas almas, e tu não o sabes? Eis que no dia em que jejuais, prosseguis nas vossas empresas, e exigis que se façam todos os vossos trabalhos.
Wherefore have we fasted, say they, and thou seest not? wherefore have we afflicted our soul, and thou takest no knowledge? Behold, in the day of your fast ye find pleasure, and exact all your labours.