Tradução de "agarrado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estás agarrado.
You're hooked.
Agarrado ao passado...
Agarrado ao passado...
Não sejas agarrado.
Don't cheap out on me. Lots of onions. All right, here you go.
Já o tenho agarrado.
Now I have him.
Nada. Tinhao agarrado e perdio.
Lost him, had him in our roast.
Talvez ficasse agarrado a uma.
Maybe it got caught in one.
E está agarrado à Ellie.
And he's stuck on Ellie.
Não gostava de ser agarrado aqui.
I'd hate to get trapped in here.
Sim? Se não te tivesse agarrado.
If I hadn't caught you.
e se não a tivesse agarrado...
And if I hadn't caught her...
E quando acordei, tinhame agarrado o braço.
And when I got up, he had a hold of my arm.
Ele está sempre agarrado ao seu cobertor azul.
Eventually, however, he is reunited with it.
Você não viu Sansão na moagem agarrado à pedra?
You've not seen Samson grinding at the millstone?
Afinal, tínhamos agarrado em necessidades pré existentes e mostrado soluções.
So in a way, we had taken pre existing needs and shown solutions.
Nesse âmbito, não se pode ficar agarrado à soberania nacional.
National sovereignty has to be suspended in this connection.
Parece um bêbado no 4 de Julho agarrado à garrafa.
Boy, he hops to it like a drunkard at a Fourth of July barbecue.
O sonho a que se tinha tão desesperadamente agarrado... envolviaa.
The dream she had clung to so desperately... had enfolded her.
Já não está agarrado a uma realidade física na nossa mente.
It is barely tethered to any sort of physical reality in our minds.
Um velho forreta, agarrado ao seu dinheiro como se significasse algo.
A mean old miser, hanging on to your money as though it meant something.
O coiote faz uma fisga e lança se agarrado a um foguete.
It's where the coyote sat his ass down in a slingshot and he strapped himself to an Acme rocket.
Um Selenita agarrado à cápsula para a deter é arrastado com ela.
The shell falls with sickening rapidity.
Isto é a pata de uma abelha com pólen de uma malva agarrado.
This is a bee's leg with the pollen glommed onto it from a mallow plant.
O basebol é a minha raqueta e vou manter me agarrado a ela,
Baseball's my racket and I'm sticking to it.
Retire o frasco, agora com o conetor laranja agarrado, para fora da embalagem.
Lift the vial with the orange connector now attached out of its package.
Mas quando tu dizes, oh, eles agarram me, oh, alguém.... então sentes te agarrado.
But when you say, oh, they grab me, oh, somebody then you feel grabbed.
Estás agarrado a alguma coisa mas não reconheces que a estás a agarrar agora.
You're holding on to something but you don't recognize you're holding on now.
Se o Johnny não tivesse saltado e agarrado o travão, já não estava aqui.
But I was, by Jove. Right up to it. If Johnnie hadn't taken a flying leap and grabbed the brake...
Na proposta da Comissão e no re latório do Sr. Seal, este princípio não é agarrado.
This principle is not taken up in the Commission proposal or Mr Seal's
Pensei que ela fosse encontrarse com alguém, ela saiu e devo têla agarrado pela garganta.
I was sure she was gonna see somebody tonight. She came at me, and I must have grabbed her by the throat.
Lembre se que se mantiver agarrado às ideias será o mais brilhante hoje mas não amanhã
Remember, if you hold on your ideas you can be the most brilliant today, but not tomorrow
Sabemos que o traficante é mais agarrado ao seu dinheiro do que à droga que negoceia.
Let me just say in the time which is left to me how important this is.
Por isso quando as duas estão juntas, a molécula é neutra e nada fica agarrado a ela.
So when those two are together, the molecule is neutral and nothing gets stuck down.
Este parecia ser o tema preferido de um homem assustado, obstinadamente agarrado aos valores da sociedade aldeã tradicional.
It seemed to be a personal hobbyhorse of a frightened man who was desperate to hold on to traditional village life.
De fato, um ano antes, um pesquisador havia sido agarrado por uma delas, puxado para o fundo e morto.
In fact, a year earlier, a researcher had been grabbed by one and pulled down to depth and killed.
Deixei de estar agarrado ao meu computador, e passei a ir de bicicleta para o trabalho, só por diversão!
I went from desk dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work. For fun!
Algo nessa casa a impeliu na direcção à borda do abismo, e se não a tivesse agarrado, tería caído.
And if I hadn't caught her, she'd have gone over.
O furo do ID e a face traseira da tampa anel foram concluídas enquanto parte do trabalho era OD agarrado
The ID bore and back face of this Ring Cap were completed while the work piece was OD gripped
Não obstante a mudança de nome do seu partido, o relator continuou, ao que parece, agarrado à agonizante ideologia comunista.
Despite his party's change of name the rapporteur has obviously remained faithful to the anguished communist ideology.
O pastor, assustado, esticou lhe um corno de uma vaca que, ao ser agarrado pelo gigante, se desfez no mesmo instante.
The shepherd, scared, gave him the horn of the cow, which, when seized by the giant man, was immediately broken.
E o coletivo Território Livre postou o momento da prisão de Castor e a agressão que sofreu enquanto era agarrado no chão
Território Livre posted the moment of Castor's arrest. The footage shows him on the ground, surrounded by police. One of the officers has his arms locked around Castor's neck, restraining him
É por isso que nós construímos naves e catedrais enquanto o resto do mundo se mantém agarrado ao solo a extrair térmitas.
That's why we build space shuttles and cathedrals while the rest of the world sticks sticks into the ground to extract termites.
Medusa sem sucesso persegue os, usando Brutus e Nero como esquis aquáticos, mas fica agarrado aos destroços do barco com Brutus e Nero.
Medusa unsuccessfully pursues them, using Brutus and Nero as water skis, and is left clinging to the boat's smoke stacks as the irritated Brutus and Nero circle below.
Mas o manter se agarrado às suas velhas palavras é aparentemente mais importante do que olhar para o que se passa no mundo.
The others are naturally quite free to try and negotiate something similar or something that suits them even better.
O cabelo de Kenshin está agarrado em dois rabos, que estão fluindo para fazê lo parecer mais jovem, mas curto, para ser menos andrógeno.
Kenshin's hair is tied in two tails, which are flowing to make him look younger, but shorter, to be less androgynous.
Está agarrado à areia. Depois é necessário usar bastante vapor para separá lo o que só é rentável com os preços atuais do petróleo.
And then you've got to use a lot of steam to separate it, which only works at today's oil prices.