Tradução de "alarmada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não fique alarmada, Madame.
Don't be alarmed, Madame.
A Comissão das Pescas está alarmada.
Four thousand ships lie at anchor.
Receio não conhecer nenhuma disse Alice, bastante alarmada com a proposta.
'I'm afraid I don't know one,' said Alice, rather alarmed at the proposal.
Alarmada e ainda enclausurada Pauline começou a escrever cartas para Teresa e tentou intervir de diversas formas.
An alarmed, but cloistered, Pauline began to write letters to Thérèse and attempted various strategies to intervene.
A Andaluzia, uma região já de si com problemas estruturais, está alarmada 4 000 barcos estão imobilizados.
Inhabiting, as they do, a region in any case lacking in infrastructure, the Andalusians are alarmed.
Quando a Comissão formulou a sua proposta, estava alarmada com os preços mundiais excessivamente baixos, os mais baixos dos últimos dez anos, alarmada, portanto, face ao aumento da despesa relativa à ajuda, de acordo com o regime de ajudas ao algodão.
When the Commission drew up its proposal, it was alarmed by unduly low world prices, which had reached a ten year low.
Chalker. (EN) Sintome alarmada com o facto de o Sr. deputado ter porventura interpretado mal o relató rio da OCDE.
CHALKER. Could I say to the honourable gentleman that when I answered a previous question not the one to which he referred I made it quite clear why I believed there was a need for confidential arrangements between the different parties.
A comissão ficou alarmada com o facto de a Convenção parecer anexar a política das pescas à agricultura, como um mero apêndice.
The committee was alarmed that the Convention seemed to attach fisheries policy to agriculture as a mere appendage.
A Tríplice Entente alarmada pelos horrores do Império Otomano procurou ajudar o recém formado estado Arménio a arrecadar fundos e outras formas de se sustentar.
The Entente Powers, appalled by the actions of the Ottoman government, sought to help the newly founded Armenian state through relief funds and other forms of support.
Leslie Caron, sua amiga íntima, mais tarde comentou que o casal era muito confiante nos outros ao ponto da imprudência e que ela tinha ficado alarmada com aquilo.
Her close friend Leslie Caron later commented that the Polanskis were too trusting to the point of recklessness and that she had been alarmed by it.
Lamenta o impacto dramático que a crise actual está a ter para a população e está alarmada com a possibilidade de a disputa actual degenerar num conflito étnico.
It deplores the dramatic impact that the current crisis is having on the population and is alarmed that the political dispute may degenerate into ethnic conflict.
Rawlings (ED). (EN) Senhor Presidente, em Julho, alarmada pelas provas conclusivas da cor rupção verificada nas eleições na Bulgária, e ciente de que o Governo búlgaro abandonara o seu pro
We only have to look at the current scenes of violence in Sofia to identify what has become a spiral of decline.
Relativamente ao Tibete, a Comissão está fortemente alarmada quanto à situação dos direitos humanos do povo tibetano, e preocupam na, em particular, as informações chegadas acerca da prisão de Gendun Rinchen.
Tibet is one of the less edifying examples of the way those in power in China see the right to self determination and conservation of an independent culture. Our resolution points to various examples of this attitude.
Para além disso, a comunidade internacional, profundamente alarmada com os ataques premeditados que determinadas forças lançaram contia o pessoal da ONUSOM II, condenou os na resolução n2 837 do Conselho de Segurança.
In addition, the international community, gravely alarmed at the premeditated attacks which certain forces have mounted against UNSOM II personnel, has condemned them by adopting Security Council resolution 837.
A Sra. Peel, grávida na altura, ficou alarmada quando percebeu que lhe estavam a ser negadas terapias e tratamentos pelos serviços de saúde locais, muito simplesmente por causa do local de residência.
Mrs Peel, who was pregnant at the time, was alarmed to find that she was being denied therapies and treatment by the local health authority simply because of where she lived.
A Índia está seguramente alarmada com a possibilidade de o Irão desenvolver armas nucleares, para não mencionar a sua preocupação relativamente às possíveis repercussões do fundamentalismo islâmico do Irão na população muçulmana de Caxemira.
India is certainly alarmed at the possibility of Iran developing nuclear weapons, not to mention its concern at the possible effects of Iran s Islamist fundamentalism on Kashmiri Muslims.
A situação está agora fora de controlo e embora o Ministro da Agricultura britânico insista em que não há crise, toda a UE está alarmada com o que se está a passar no Reino Unido.
The situation is now out of control and even though the British Agriculture Minister is insisting there is no crisis, the whole of the EU views with alarm what is happening in the UK.
A secção francesa da Escola Europeia de Culham está alarmada com a decisão do director desta escola que determina que os alunos daquela secção frequentem, no ano lectivo de 1990 1991, os cursos de latim na secção inglesa, o que contraria a prática seguida até aqui.
The French section of the European School in Culham is annoyed at the headmaster's decision to make a pupil from the French section attend Latin classes in the English section for the year 1990 91, which is contrary to current practice.
Senhor Presidente, Senhor Comissário, antes de mais, gostaria de expressar a minha consternação e de dizer que me sinto, de algum modo, alarmada perante todas essas mortes associadas à situação de crise no sistema de saúde que atingiu de forma particularmente cruel as pessoas de idade mais avançada, não só em França mas também noutros países.
Mr President, Commissioner, I should first like to call to mind with sorrow and not a little horror all those whose deaths were associated with the health crisis which so cruelly affected the older generation in our country, France, but also in other countries.
Foi relatado, mais notavelmente pelo The Sunday Times de 20 de julho, que Isabel estava preocupada que as políticas econômicas da primeira ministra Margaret Thatcher fomentavam divisões sociais, além de estar alarmada com o elevado desemprego, uma série de tumultos, a violência da greve de mineiros e as recusas de Thatcher de aplicar sanções contra o regime apartheid da África do Sul.
It was reported, most notably in The Sunday Times of 20 July 1986, that the Queen was worried that British Prime Minister Margaret Thatcher's economic policies fostered social divisions and was alarmed by high unemployment, a series of riots, the violence of a miners' strike, and Thatcher's refusal to apply sanctions against the apartheid regime in South Africa.