Tradução de "aligeirar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Lighten Mood Soften Boatswain

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Quisemos simplificar e aligeirar a sessão.
We wanted to clean up and lighten the load of our sitting.
Estava a tentar aligeirar as coisas.
I'm just trying to make it sound good.
Não seria oportuno recomendar aos Estados membros um esforço no sentido de aligeirar os impostos prediais?
In order to secure his income the farmer must see to it that he produces as many kilos per hectare as he can.
Visa acabar com a noção de serviço público e, por isso, aligeirar a responsabilidade do Estado.
Its clear aim is to put an end to the concept of public service and, in so doing, to alleviate the State s burden of responsibility.
E necessário aligeirar os procedimentos, reforçar as competências executivas da Comissão das Comunidades e a capacidade de decisão dos seus delegados locais.
It is necessary to simplify the procedures, strengthen the executive powers of the Commission of the Communities and the decision making ability of its local representatives.
Para simplificar e aligeirar os procedimentos administrativos, a transmissão simultânea de uma cópia das informações em papel só deve passar a ser exigida no caso dos resumos mensais.
To simplify and streamline administrative procedures, simultaneous forwarding of a copy of the information on paper should now only be required for the monthly summaries.
Finalmente, para terminar com uma proposta concreta, parece me que uma das soluções para simplificar e aligeirar esta sobrecarga administrativa seria conseguir criar um fundo único de desenvolvimento regional em 2007.
Lastly, to conclude with a firm proposal, I think that one of the ways to simplify and lighten the administrative burden would, in fact, be to introduce a single regional development fund in 2007.
O fornecimento prévio de notas e moedas às contrapartes elegíveis , bem como o sub fornecimento prévio a terceiros profissionais irá contribuir para uma transição harmoniosa para o euro , para aligeirar o fardo logístico
Frontloading of euro banknotes and coins to eligible counterparties , and sub frontloading to professional third parties , would contribute to a smooth cash changeover , alleviate the logistical burden of adopting the euro and contribute to reducing the costs associated with dual currency circulation .
Também quanto aos estudantes e reformados é fundamental aligeirar os processos burocráticos e facilitar a livre circulação, as deslocações e a permanência destes cidadãos da União Europeia em qualquer um dos Estados membros.
With regard to students and retired people too, it is essential to speed up the bureaucratic process and to facilitate the free movement and residence of these citizens of the European Union in any Member State.
Estou de acordo em aligeirar o peso dos impostos sobre as empresas e os assalariados, através de taxas sobre os recursos, incluindo naturalmente taxas sobre o direito de uso do espaço e dos recursos naturais.
Lastly, should Europe seek to compete with rapidly growing Asian countries such as China and Thailand, where labour is not allowed to organize and is kept extremely cheap, where the environment is terribly abused and where the currencies are kept artificially low, or should something perhaps be done about trade union freedom, about respect for the environment and about genuine exchange rates, so that Europe does not go backwards, but the developing countries can still move forwards?
O palácio foi reedificado no século XV, a partir de 1489, quando lhe foi iniciada uma campanha de obras que visaram aligeirar a massa da construção e enriquecer a decoração interior, aplicando se lhe azulejos andaluzes.
He left a written description of the Palace that is very valuable in understanding the development and use of the building, and confirms that much of the palace built by his father has not changed much since its construction.
Trata se apenas de aligeirar a crítica. Se assim não for, os criticados terão a sensação de que nada vale aquilo que fazem, se não fizerem tudo de uma vez o que não querem nem podem fazer.
This only weakens the criticism, and those who are being criticised get the feeling that it is of no avail what they do if they do not do everything at once, which is something they neither can nor want to do.
Srs. deputados, que é opinião unânime do Conselho que não de vemos impor mais encargos ao comércio e que deve mos procurar aligeirar sempre que possível esses en cargos, a fim de poderem ficar libertos para criar essas
As President in Office, I can certainly give an undertaking to the honourable Member to raise that matter further.
Também reduziu os recursos canalizados para certas instituições religiosas, ajudou aqueles que pertenciam ao seu círculo a estabelecer bancos privados ao aligeirar a regulamentação, e desafiou a mais poderosa instituição económica e militar do Irão, o Exército de Guardiães da Revolução Islâmica (EGRI).
He has also reduced the resources channeled to certain religious institutions, helped those in his circle to establish private banks by easing regulations, and challenged Iran s most powerful economic and military institution, the Islamic Revolutionary Guards Corps (IRGC).
Têm razão de ser porque constituem um elemento essencial para o bom funcionamento do mercado interno, procurando eliminar ou aligeirar a situação anómala dos mercados automóvel e de combustíveis fortemente segmentados, e são positivas porque sistematicamente valorizam uma abordagem do impacto ambiental da circulação automóvel.
They are justified because they constitute an essential factor for the smooth operation of the internal market, by attempting to eliminate or alleviate the anomalous situation of vehicle and fuel markets that are enormously segmented. These initiatives are to be welcomed because they systematically prioritise an approach that takes account of the environmental impact of traffic.
O fornecimento prévio de notas e moedas às contrapartes elegíveis , bem como o sub fornecimento prévio a terceiros profissionais irá contribuir para uma transição harmoniosa para o euro , para aligeirar o fardo logístico que a adopção do euro acarreta e ainda para reduzir os custos associados à dupla circulação .
Frontloading of euro banknotes and coins to eligible counterparties , and sub frontloading to professional third parties , would contribute to a smooth cash changeover , alleviate the logistical burden of adopting the euro and contribute to reducing the costs associated with dual currency circulation .
Pode se talvez, com este instrumento, aligeirar também o debate sobre as resoluções actuais e urgentes que, como sabemos, é concentrado em três horas de debate e que frequentemente não permite analisar questões relevantes, com a necessária tranquilidade e com o tempo indispensável para o desenrolar efectivo de um debate.
In addition there are regulations to enable Parliament to decide, first of all, whether an early vote is to be taken, and specifiying in identical terms to those in Rule 42 when the motion for a resolution shall be put to the vote following I repeat statements made by the Commission and the Council.
Na realidade, apontam apenas para um número máximo de vinte navios, e as posições da Presidência francesa, que aliás tivemos a oportunidade de ouvir, que gostariam de aligeirar ainda mais as propostas da Comissão, como por exemplo a alteração do factor de selecção dos navios, com o objectivo de diminuir para quase metade o seu controlo, são evidentemente inaceitáveis.
The positions adopted by the French Presidency, which we have heard elsewhere, which would water down the Commission proposals even further, such as amending the proportion of ships targeted with the aim of reducing inspections by half, are naturally unacceptable.
As opções aqui definem como é que as janelas irão aparecer, quando as mudar de posição. A maior parte destas opções impõem um custo na performance por isso, se quiser aligeirar o seu ambiente de trabalho, deverá desligar estas opções. Contudo, se tiver um computador rápido, as mesmas poderão tornar o seu dia a dia um pouco mais agradável, pelo que as poderá deixar ligadas nesse caso.
The options here determine how windows appear on screen when you are moving them. Most of these options exact a price in performance, so if you want to streamline your desktop, you should turn them off. However, if you have a fast computer, they may make your day a little more pleasant, so leave them on.
Registo a sensibilidade do relator quanto à necessidade de aligeirar algumas obrigações a fim de adaptar a legislação às exigências e vicissitudes do mercado e de reduzir os encargos que recaem sobre as pequenas e médias empresas, nomeadamente suprimindo a obrigação de manter um registo dos organismos considerados como investidores qualificados e permitindo aos pequenos bancos regionais que emitam obrigações sem terem de suportar os custos de elaboração de um prospecto.
I note the rapporteur's sensitivity to the need for a loosening of certain regulations in order to adapt the legislation to the demands and fluctuations of the market and to reduce the burden on small and medium sized enterprises. In particular, he would like to see the requirement for a 'register' of bodies recognised as qualified investors waived, and small regional banks to be permitted to issue bonds without having to meet the costs of producing a prospectus.
Estamos certos que através destes subsídios directos ao rendimento, se vão aligeirar muitos dos problemas so ciais que nos últimos anos se têm tornado cada vez mais penosos para os agricultores. Temos igualmente a certeza de que um problema dos últimos decénios concreta mente o facto de a agricultura ter contribuído de uma forma considerável para danificar o nosso meio ambiente se poderá vir a solucionar através de um sistema de subsídios directos ao rendimento.
Mr Wettig (S). (DE) Mr President, following the debate and the vote on the Green Paper the House now has a further opportunity to debate and vote on reform of the CAP and thus an opportunity also of correcting the unfortunate impression which the debate and final vote on the Green Paper have created in the media, and of really taking a decision which will set the process of reforming the common agricultural policy in motion.