Tradução de "aliviada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estou aliviada. | I'm so relieved. |
Sintome aliviada. | Boy, am I relieved. |
Eu estou aliviada. | Oh, I am relieved. |
Aposto que estás aliviada. | I'll bet you're relieved. |
Layla estava aliviada e feliz. | Layla was relieved and happy. |
Sentiame alegre, feliz e aliviada. | I felt gay and happy and released. |
Estás aliviada por ele ter ido. | You're relieved he's gone. |
Quando ouvi isto, senti me tão aliviada. | Twentysomethings like Alex and I had nothing but time. But before long, my supervisor pushed me to push Alex about her love life. I pushed back. |
Se eu pudesse mexer, a dor seria aliviada | If only I could move it, maybe the pain will be relieved. |
No final, a paciente aliviada beija suas mãos. | At the end, the relieved patient kisses her hands. |
Estou tão aliviada que era capaz de cantar. | I'm so relieved I could sing with it. |
Só pode ser aliviada com uma operação imediata. | That can only be relieved by an immediate operation. |
Inicialmente, ela se sentiu muito aliviada com o diagnóstico. | She initially felt greatly relieved at the diagnosis. |
No final, a doente aliviada beija lhe as mãos. | At the end, the relieved patient kisses her hands. |
A dor pode ser aliviada pela administração de analgésicos. | The relief of pain may require analgesic treatment. |
Porém, quando você em comida, a alma sente se aliviada. | But, when you think about food, the soul feels relieved. |
Eu estava aliviada em saber que a operação foi um sucesso. | I was relieved to know that the operation was a success. |
Estava aliviada por ser uma pergunta a que podia responder tão depressa. | And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly. |
A consciência pesada não fica aliviada se Saddam Hussein for levado a tribunal. | We shall not be able to ease our consciences by taking Saddam Hussein before a tribunal. |
Este era constituído pelas freguesias de Aliviada, Cepelos, Folhada, Gouveia, Lomba, Monte (São Salvador) e Várzea. | This municipality was constituted by the following parishes Aliviada, Cepelos, Folhada, Gouveia, Lomba, Monte (São Salvador) and Várzea. |
A maioria do povo alemão ficou aliviada quando os conflitos populares da era Weimar tinham terminado. | Most Germans were relieved that the conflicts and street fighting of the Weimar era had ended. |
Esses países vêem um pouco aliviada a falta de dinheiro e nós a falta de pescado. | For those countries, the shortage of funding is solved to a certain extent for us, the shortage of fish. |
A crise foi aliviada temporariamente por causa de um acordo entre o grupo indígena e o governo . | The crisis has been alleviated for the moment with an agreement between the indigenous group and the government. |
Esta pressão trará um risco de arrebentamento ou de danos severos ao tímpano se não for aliviada. | This pressure will pose a risk of bursting or otherwise damaging the tympanum if it is not relieved. |
A secura ocular pode ser aliviada pela aplicação de um unguento lubrificante oftalmológico ou de lágrimas artificiais. | Dry eyes can be helped by the application of a lubricating eye ointment or by the application of tear replacement therapy. |
Só pretendemos que a discriminação com base na nacionalidade seja aliviada, pois ela hoje é demasiadamente restritiva. | We are simply calling for discrimination on the grounds of nationality to be relaxed, since at present it is too severe. |
Então, quando você ver outra vez Sintase tão aliviada, que o seguro vai cair em seus braços. | Then, when she sees you again she'll be so relieved, she'll probably fall right in your arms. |
E eu disse, Sim, acredito. E fiquei aliviada por ter sido uma pergunta que pude responder tão rápido. | And I said, Yes, I do. Yes, I do. And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly. |
Scrivener, membro da Comissão. (FR) Sintome aliviada por ver que tem tantas dificuldades com os números como eu. | My committee proposes that the window for applications should be extended from three to six months, from January to June next year, that small sums of money should be paid by the Commission using an accelerated procedure and that, unusually, an annex to the regulation should provide a user friendly application form, guiding people as to what is available. |
E ela ficou muito aliviada com isso, que não havia nada sério para se preocupar, e também muito curioso. | And she was very relieved at this, that there was nothing seriously the matter, and also rather curious. |
A secura ocular pode ser aliviada pela aplicação de um unguento lubrificante para os olhos ou de lágrimas artificiais. | Signs and symptoms of benign intracranial hypertension include headache, nausea and vomiting, visual disturbances and papilloedema. |
Indiana encontrou apenas pelo buraco que a respiração da chaminé é feita no drift, e assim aliviada a família. | Indian found it only by the hole which the chimney's breath made in the drift, and so relieved the family. |
Ela ficou muito aliviada com isso, que não se passava nada de grave, e também ficou muito curiosa. Perguntou | And she was very relieved at this, that there was nothing seriously the matter, and also rather curious. |
Se a sua dor intercorrente não for aliviada após 10 minutos, pode usar apenas mais uma inalação para este episódio. | If your breakthrough pain is not relieved after 10 minutes, you may use only one puff more for this episode. |
Então ela colocou a pequena criatura no chão, e se sentiu bem aliviada de vê la trotando embora calmamente pela floresta. | So she set the little creature down, and felt quite relieved to see it trot away quietly into the wood. |
A crise seria apenas aliviada pela subsituição de todo o gabinete e a relutante anistia dos bispos por parte do imperador. | The crisis would only be smoothed over by the replacement of the Cabinet in September 1875 and the Emperor's reluctant grant of a full amnesty to the bishops. |
Senhor Presidente, Senhor Comissário, estou muito grata pela sua resposta e muito aliviada pela actuação muito rápida da Comissão nesta questão. | Mr President, Commissioner, I am very grateful for your reply and relieved that the Commission has acted so swiftly in this matter. |
A dor é pior nos dias imediatamente após o início da formação da úlcera e é aliviada com a progressão da cicatrização. | Pain is worst in the days immediately following the initial formation of the ulcer, and then recedes as healing progresses. |
Na fase de arranque, necessitam de benefícios fiscais e, subsequentemente, quando surgem problemas, necessitam de ver aliviada a carga fiscal e a burocracia. | When starting up, they need tax breaks, and when problems subsequently arise, they need relief from taxation and bureaucracy. |
Penso que a pressão relativa ao tempo de que dispomos só será aliviada se houver menos resoluções, resoluções mais curtas e me nos alterações. | Permit me first to put things straight by saying that what we are talking about here is an augmentation of the Rules of Procedure and not an amendment to them. |
Em alguns casos, mesmo que os motivos sejamconfundidos, as perspectivas de êxito são razoáveis e a miséria de uma população pode ser aliviada com custos moderados. | In some cases, even if motives are mixed, the prospects of success are reasonable, and the misery of a population can be relieved at modest expense. |
A narrativa da canção é feita na primeira pessoa, demonstrando o ponto de vista de uma mulher que está aliviada com o final do seu relacionamento amoroso. | The song's narrative is in first person, from the point of view of a woman who is relieved with the end of her relationship. |
Um efeito muito frequente da utilização de Accofil é dor nos músculos ou ossos (dor musculosquelética), que pode ser aliviada tomando medicamentos normais para as dores (analgésicos). | A very frequent side effect of Accofil use is pain in your muscles or bones (musculoskeletal pain), which can be helped by taking standard pain relief medicines (analgesics). |
Um efeito muito frequente da utilização de Grastofil é dor nos músculos ou ossos (dor musculosquelética), que pode ser aliviada tomando medicamentos normais para as dores (analgésicos). | A very frequent side effect of Grastofil use is pain in your muscles or bones (musculoskeletal pain), which can be helped by taking standard pain relief medicines (analgesics). |
Além disso, fico muito aliviada pelo facto de o meu colega, onorevole Laroni, se ter abstido de entrar a fundo na criação do Observatório do Património Europeu. | Therefore I think we need to have some regard to that in the way in which we distribute funding. |