Tradução de "alvejado" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Shooting Shot Bullet Gets

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não lamento têlo alvejado.
Sure, I shot him.
ElShamy é alvejado por francoatiradores
ElShamy has a close brush with snipers
Alvejado perto do telefone, ali.
Shot near the phone, there.
O meu marido foi alvejado!
My husband! He's shot!
Foi alvejado o homem errado.
The wrong man was shot.
Claro que é suposto terme alvejado.
Of course, really, you're supposed to have shot me.
Se me tivesse alvejado, haveria sangue.
If you'd shot me, there would be blood, fella.
Disse que foi alvejado com uma.38.
Doctor says he was shot with a.38.
Foi então que o Mac foi alvejado.
That was when Mac got it.
Recusome a se alvejado a belprazer destes homens.
Well, I won't be shot at merely to gratify some oafish, military whim.
O Owen Merritt foi alvejado ontem a noite.
Owen Merritt was shot last night.
(...) foi executado após já ter sido alvejado e estar caído.
(...) was killed after he had already been shot and had fallen.
Pode ter sido uma bomba terrorista, um cadáver, alguém alvejado...
Let's see. Could've been a terrorist bomb. Could've been a dead body.
É uma pena que tenhas alvejado aquele tipo ao portão.
It's too bad you had to shoot that guy at the gate.
O DumDum voltou a Brentwood e foi alvejado pela Polícia.
DumDum went back to Brentwood and got shot in a fight with the police.
Julgo que me deve ter alvejado de um outro estado.
I suppose he shot me all the way from another state.
Diz que qualquer ovelheiro que cruzar a linha é alvejado.
It said any sheepman crossing the line gets shot on sight.
Está disposto a apresentar queixa por este tipo o ter alvejado?
Are you willing to swear to a complaint for this guy's plugging you?
De que outro modo consegues explicar têlo alvejado sem o ferir?
How else can you explain the fact you shot through him without hurting him?
Esteve quase a lá chegar... e, de repente, foi quase alvejado.
You'd just about reach that railing... and suddenly you'd put on weight.
Cada cidadсo americano ж alvejado com mais de 3.000 anЩncios por dia.
Each of us in the U.S. is targeted with over 3,000 advertisements a day.
Não pode ter sido alvejado mais de um ou dois minutos antes.
The shooting' couldn't have happened more than a minute or two earlier.
Vou ser alvejado como na noite passada apenas por olhar para elas?
And I get shot like your sheeps last night just for the looks of it?
O meu pai tinha estas com ele naquele dia em Tombstone, mas foi alvejado pelas costas.
My pa had these on that day down in Tombstone... but he got shot in the back.
Um combatente talibã alvejado durante uma batalha quando a Aliança do Norte entrou na cidade de Kunduz.
A Taliban fighter shot during a battle as the Northern Alliance entered the city of Kunduz.
Quando a vítima cai da cadeira e fica no chão, vemos que é Bobby Ewing que foi alvejado.
As the victim falls out of the chair and to the ground, we see it is Bobby Ewing that has been shot.
Basta lembrar o assalto à mão armada contra o antigo presidente da Associação, Akin Birdal, que foi alvejado repetidas vezes.
I need only remind you of the armed raid on the previous president of the Association, Akin Birdal, who was repeatedly fired on.
Samson perdeu os poderes sobre humanos depois de ser alvejado por uma explosão concentrada de radiação gama direcionada para o Hulk.
He battles the Hulk and the Hulkbusters again, but the Hulk defeats Samson and the Hulkbusters.
Sabes uma coisa, Verna, se me virar de costas o tempo suficiente para o Big Ed me alvejar, eu serei alvejado.
You know something, Verna... if I turn my back long enough for Big Ed to put a hole in it... there'd be a hole in it.
Senhora Presidente, acabei de tomar conhecimento que o polícia francês que foi ontem alvejado por presumíveis membros da ETA acabou de falecer.
Madam President, I have just been informed that the French gendarme who was shot yesterday, probably by ETA terrorists, has just died.
Esta é uma foto do Adi, um gerente de banco que teve seu rosto alvejado por um tiro em um assalto a mão armada.
This is a photograph of Adi, a Nigerian bank manager who had his face shot off in an armed robbery.
Enquanto estava na antecâmara da Casa dos Comuns, no seu caminho para um inquérito parlamentar, Spencer Perceval foi alvejado e assassinado por John Bellingham.
While in the lobby of the House of Commons, on his way to a parliamentary inquiry, Spencer Perceval was shot and killed by a Liverpool merchant adventurer, John Bellingham.
No sábado passado, o senhor Joseba Pagazaurtundua, chefe da polícia municipal de uma vila no País Basco, em Espanha, foi mortalmente alvejado por um terrorista.
Last Saturday, Mr Joseba Pagazaurtundua, head of the municipal police in a village in the Basque country in Spain, was shot dead by a terrorist.
Como resultado de seus fracassos no Tratado Naval de Londres, o Primeiro Ministro Hamaguchi Osachi foi alvejado em 14 de novembro de 1930, por um ultranacionalista, e morreu em 1931.
As a result of his failings regarding the London Naval Treaty, Prime Minister Hamaguchi Osachi was shot on November 14, 1930 by an ultranationalist and died in 1931.
Enquanto isso, na Síria, o povo ergueu se, foi alvejado, pegou em armas, foi manipulado e iniciou um ciclo de violência e vingança sectárias que só consegue fracturá lo ainda mais.
Meanwhile, in Syria, the people rose up, were fired upon, took up arms, were manipulated, and began a cycle of sectarian killing and revenge that can only fracture them further.
Um outro vídeo mostra as declarações deitas a partir de um hospital por um manifestante que foi alvejado por uma bala de borracha disparada pela polícia durante a greve em Barcelona.
Another video shows the statement made from hospital by a protester who was hit by a rubber bullet fired by police during the strike in Barcelona.
Acredita se que ele tenha sido alvejado por suas crenças manifestas contra a repressão do governo salvadorenho que tinha cometido violações dos direitos humanos durante a Guerra Civil, em curso durante aqueles anos.
It is believed that he was targeted for his outspoken beliefs against the repressive Salvadoran government that had been committing human rights abuses during the Civil War that had been occurring.
Se essa pessoa não obedece às indicações, podem acabar por lhe dar um tiro e virem a descobrir depois que tinham alvejado a pessoa certa ou que era apenas uma pessoa inocente que não percebera o que se estava a passar.
If the person doesn't follow directions, they may end up shooting them, and then find out afterwards either, yes, we shot the right person, or, no, this was just an innocent person who didn't understand what was going on.
Em notícias no Club K, Hugo Kalumbo afirmou ter visto o mano a ser alvejado e as autoridades afirmaram que o Negrão foi simplesmente detido e entregue às Forças Armadas Angolanas (FAA) visto que supostamente por lei um militar não deve participar em manifestações.
In news on Club K, Hugo Kalumbo confirmed that he saw my friend being shot, but authorities said that Negrão was simply arrested and handed over to the Angolan Armed Forces (FAA), since allegedly, by law, a militant cannot participate in demonstrations.
Achei particularmente chocante que um motorista de ambulância tenha sido morto durante os confrontos e, em segundo lugar, que numa localidade onde eu próprio estive outro motorista de ambulância tenha sido alvejado no pé, a uma distância de dez centímetros, por ter querido prestar auxílio às pessoas.
In another incident which I witnessed with my own eyes, an ambulance driver was shot in the foot from a ten centimetre range as he was trying to come to the rescue of some people. The most shocking of all is the fact that the Israeli police and the army used fragmentation bullets.