Tradução de "amálgama bem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Amálgama - tradução : Amálgama bem - tradução :
Palavras-chave : Mercury Stew Melting Composite Sodium

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Essa amálgama será pertinente?
We must question whether it is pertinent to lump everything together in this way.
Obrigado. É uma amálgama de preconceitos, não é?
You're just a mass of prejudices, aren't you?
Mas as preocupações afundam se numa amálgama de declarações veleidosas.
These concerns are, however, drowned out in a hotchpotch of irresolute declarations.
Chumbo com PbBiSn Hg e PbInSn Hg em composições específicas como amálgama principal e com PbSn Hg como amálgama auxiliar em lâmpadas económicas ESL (Energy Saving Lamps) muito compactas.
Lead with PbBiSn Hg and PbInSn Hg in specific compositions as main amalgam and with PbSn Hg as auxiliary amalgam in very compact Energy Saving Lamps (ESL).
E, evidentemente, estando esta amálgama feita, foi nela enxertado um questionamento metafísico
Obviously, once that overlap was made, a metaphysical questioning came along
A versão do personagem no filme é uma amálgama de histórias de Venom.
The film's version of the character is an amalgamation of Venom stories.
Nós queremos símbolos comuns mas, nenhuma amálgama da nossa variedade rica e imimitada.
A review of the Twelve's activities in the area of human rights was forwarded to you in May.
Esse amálgama apenas paralisa a nossa civilização e a nossa cultura de liberdade.
That merely weakens our civilization and our culture as free people.
Tempo é um amálgama de sistemas que é inerentemente invisível à maioria das pessoas.
Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us.
Deste modo ele usa a persona de Lemony Snicket como um amálgama aos Baudelaires.
In this way he uses the persona of Lemony Snicket as a foil for the Baudelaires.
Como pensa evitar, na composição, a amálgama de eleitos e de funcionários do poder central?
How does it intend to ensure that it is not composed of a mixture of elected representatives and central government officials ?
Na verdade, a Índia é uma amálgama complexa de 28 Estados com indicadores sociais muito diversos.
Indeed, India is a complex amalgam of 28 states with widely varying social indicators.
Mas também sei porque é que é bonito para mim, porque é uma amálgama de coisas.
But I also know why it's exquisite to me, because it's a palimpsest of things.
A meteorologia é uma amálgama de sistemas que são inerentemente invisíveis para a maior parte de nós.
Weather is an amalgam of systems that is inherently invisible to most of us.
Trata se de uma amálgama de assunções e suspeições confeccionada pelo movimento ecologista como uma panaceia universal.
It is an amalgam of assumptions and suspicions fudged together by the green movement as a universal panacea.
Outra hipótese sugere que Mēxihco deriva de um amálgama das palavras nahuatl para Lua ( Metztli ) e centro ( xīctli ).
Another hypothesis suggests that Mēxihco derives from a portmanteau of the Nahuatl words for Moon ( Mētztli ) and navel ( xīctli ).
Quero voltar a decompor esta amálgama caluniadora nos seus elementos e pôr as responsabilidades nos seus devidos lugares.
I say this of course not least out of consideration for the civilian population, who always suffer most from the violence of war.
Eu trabalho até o ponto em que o material transcende a si mesmo e cria um tipo de amálgama.
I work to a point that the material transcends itself and it creates a gestalt of sorts.
Os acordos de associação com a Argélia, por exemplo, constituem uma óptima ilustração desta amálgama entre terrorismo e imigração.
The association agreements with Algeria, for example, are a good illustration of this amalgam of terrorism and immigration.
O logo oficial e atual mascote da distribuição é um Camaleão oficialmente nomeado Geeko (amálgama de Gecko(lagarto) e geek).
The official logo and current mascot of the distribution is a veiled chameleon officially named, Geeko (portmanteau of Gecko and geek ), following a competition.
Como você, eu sou uma amálgama complexa de traços de personalidade positivos e negativos que emergem ou não, dependendo das circunstâncias.
Like yourself, I'm a complex amalgam of positive and negative personality traits that emerge or not, depending on the circumstances.
Tal como tu, sou uma amálgama complexa de traços de personalidade positivos e negativos, que emergem ou não, dependendo das circunstâncias .
Like yourself, I'm a complex amalgam of positive and negative personality traits that emerge or not, depending on the circumstances.
Este relatório é uma amálgama de falta de rigor científico e de triunfo da insinuação e da mentira, declaradas ou disfarçadas. rçadas.
This report is a compound of unscholarliness, a triumph of insinuation, of total lies.
A outra abordagem consiste em operar uma amálgama entre requerentes de asilo e imigrantes clandestinos e em fazer destas pessoas bodes expiatórios.
The second is to equate asylum applicants with illegal immigrants, thus turning these people into scapegoats.
Não vale a pe na fazer um amálgama do apartheid na África do Sul e dos outros ataques aos direitos humanos noutros países.
It is no good lumping apartheid in South Africa with other breaches of human rights in other countries.
Por fim, terceira razão encontramos, neste assassinato trágico de reféns judeus, um novo exemplo da amálgama por que se tra duz o ódio antijudaico.
We are unanimous in our condemnation of the terrorist attacks and also believe that such attacks discredit the efforts of any freedom movement and the fight of the Palestinian people.
Porém, acrescentarei desde já que me parece imortante evitar cair na amálgama que conduziria a pôr em causa a liberalização dos movimentos de capitais.
But I would immediately add that we must, in my view, avoid making the false association that would lead to the liberalization of capital movements being called in question.
E um amálgama de madeira, ferro fundido e feltro, e cordas de aço e tudo isso, e todos são incrivelmente sensíveis a temperatura e umidade.
It's an amalgam of wood, and cast iron, and felt, and steel strings, and all these, and they're all amazingly sensitive to temperature and humidity.
Finalmente, ecologistas a bordo de arrastões por motivos diversos verificam a quase ausência de capturas acessórias. A política de amálgama como técnica política é flagrante.
Mr Vasco Garcia, and I think we must give him credit for it, tried to find a compromise solution, saying more or less what Mr Simeoni was just saying.
Este texto é uma enorme amálgama, que ressuscita o velho conceito de economia social de mercado , para não ter de assumir uma orientação profundamente neoliberal.
This document is a complete hotchpotch, which resuscitates the old concept of the 'Social Market Economy' so as not to have to adopt a deeply neo liberal position.
Na verdade, este relatório é uma amálgama de ideias preconcebidas que vão dar sempre ao mesmo a inversão dos valores e a promoção da decadência.
The report, in fact, is a hotchpotch of hackneyed ideas, all of which have the same purpose, namely the inversion of decent values and the promotion of decadence.
Saibamos evitar a amálgama simplista, entre luta contra o terrorismo e genocídio programado, ou o agravamento da barbárie no local será proporcional à nossa indiferença.
We must avoid any simplistic equation between the fight against terrorism and deliberate genocide. As long as we remain indifferent, the barbaric situation in Chechnya can only deteriorate further.
Em seguida, porque há que frisar que uma informação correcta não constitui necessariamente publicidade, e a amálgama sabiamente fomentada por alguns é redutora e enganadora.
Next, because accurate information, it must indeed be pointed out, is not necessarily advertising, and because the equation between the two that some skilfully maintain is simplistic and misleading.
Posteriormente, estes dois estilos influenciaram se mutuamente, e as composições e interpretações a partir da década de 60 resultam numa amálgama dos dois estilos referidos anteriormente.
Later, these two styles influenced each other, and the compositions from the '60s are a blend of the two preceding styles.
Os resultados, a publicar em finais de 1997, devem proporcionar uma base de comparação mais fiável do que a amálgama de diferentes estudos que existem actual mente.
The results, to be pub lished later in 1997, should providea more reliable basis for comparison than the existing mixture of different studies.
Não deverá sobretudo fazer se uma amálgama e afirmar que todos os países se encontram no mesmo saco e possuem os mesmos pro blemas. É falso.
And the worst mistake of all would be to oversimplify by saying that all these countries are in the same boat and have the same problems.
Consideram que existe um direito à mobilidade, é preciso não o esquecer, e frequentemente fazem uma amálgama entre os transportes de mercadorias e o veículo individual.
They believe that they have the right to freedom of movement, something I think we should bear in mind, and very often they do not differentiate freight transport and the private car.
Do nosso ponto de vista, a posição comum padecia de uma inteira falta de visão, tinha se tornado numa amálgama um pouco ao jeito de todos.
In our opinion, the common position lacked all vision. It had become a pick and mix with something for everyone.
Reside aqui a fonte da inaceitável amálgama feita pelos vários grupos TREVI ao tratarem, por um lado, de criminosos e, por outro, de migrantes e refugiados (22).
Here lies the source of the unacceptable amalgarn in the various TREVI groupsof dealing with criminals on the one hand and with migrants and refugees on the other(22), (22),
Martinez (DR). (FR) Senhor Presidente, o Grupo Técnico das Direitas Europeias votará contra esta amálgama de frases rebuscadas e díspares conhecida pelo nome de Tratado de Maastricht .
MARTINEZ (DR). (FR) Mr President, the Group of the European Right is going to vote against this concatenation of turgid, disparate sentences that has been called the 'Treaty of Maastricht'.
A propósito, não posso aceitar a amálgama que alguns fazem entre a necessária anti discriminação, a igualdade de tratamento, e a evolução de outros temas de proibição.
In this regard, I cannot accept the muddle that some parties are making of the necessary anti discrimination measures, equal treatment and the mention of other cases of prohibition.
Todos sabemos do larguíssimo consenso existente nesta assembleia no sentido de recusar os riscos de amálgama e denunciar tudo o que possa parecer uma guerra entre civilizações.
Every Member of this House is aware that we had a very broad consensus on avoiding the risks of an equation of Islam with terrorism and condemning anything that could be seen to be a war between civilisations.
Alguns aspectos do livro foram fortemente adaptada e condensada personagem de Tim Robbins foi um amálgama de dois personagens do livro, com o nome emprestado de um terceiro.
Some aspects of the book were heavily adapted and condensed Tim Robbins' character was an amalgalm of two characters in the book, with the name borrowed from a third.
David Bowie , seu álbum de estreia, lançado seis semanas depois, é uma amálgama de pop, folk, psicodelia e music hall, mas teve o mesmo destino de suas tentativas anteriores.
Released six weeks later, his album debut, David Bowie , an amalgam of pop, psychedelia, and music hall, met the same fate.
Isto é relacionado ao eletrodo de mercúrio electrode onde um metal pode ser reduzido, o metal irá frequentemente dissolver se no mercúrio formando uma amálgama que modifica grandemente sua eletroquímica.
This is related to a mercury electrode where a metal can be reduced, the metal will often then dissolve in the mercury to form an amalgam that modifies its electrochemistry greatly.

 

Pesquisas relacionadas : Amálgama Solvente - Transportadora Amálgama - Restauração De Amálgama - Restauração De Amálgama - Amálgama De Empresas - Bem, Bem, Bem - Bem Bem - Bem - Bem - Bem - Bem - Bem - Está Bem, Está Bem