Tradução de "angelicais" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Nem renunciar aos prazeres terrenos em troca de uma eternidade enfadonha de cânticos angelicais. | Nor is it natural for lusty men to give up the joys of earth for the sake of a dull eternity of angels singing. |
Ele também inventou um alfabeto chamado Alfabeto dos Reis Magos e esculpiu nos talismãs nomes angelicais. | He also invented an alphabet called the Alphabet of the Magi, for engraving angelic names upon talismans. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | When Our messengers came to Abraham with good news, they said We have to destroy this city as its inhabitants have become sinful. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our sent angels came with glad tidings to Ibrahim, they said, We will surely destroy the people of that town indeed its inhabitants are unjust. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, 'We shall destroy the people of this city, for its people are evildoers.' |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our messengers came unto Ibrahim with the glad tidings, they said verily we are about to destroy the inhabitants of that city verily the inhabitants thereof have been wrong doers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our Messengers came to Ibrahim (Abraham) with the glad tidings they said Verily, we are going to destroy the people of this Lout's (Lot's) town (i.e. the town of Sodom in Palestine) truly, its people have been Zalimun wrong doers, polytheists and disobedient to Allah, and have also belied their Messenger Lout (Lot) . |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our envoys brought Abraham the good news, they said, We are going to destroy the people of this town its people are wrongdoers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | When Our emissaries brought the good news to Abraham, and said (to him) We are surely going to destroy the inhabitants of this city its inhabitants are immersed in wrong doing. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our messengers brought Abraham the good news, they said Lo! we are about to destroy the people of that township, for its people are wrong doers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our messengers came to Abraham with the good news, they said, We are indeed going to destroy the people of this town. Its people are indeed wrongdoers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our Messengers brought Abraham the glad tidings they said 'We are destroying the people of this village, because its people are harmdoers' |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our messengers came to Abraham with the good tidings, they said, Indeed, we will destroy the people of that Lot's city. Indeed, its people have been wrongdoers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | When Our angelic Messengers brought glad news to Abraham, they told him, We are about to destroy the people of this town for their injustice . |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | And when Our apostles came to Ibrahim with the good news, they said Surely we are going to destroy the people of this town, for its people are unjust. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | When Our messengers brought Abraham the good news of the birth of Isaac they also said, We are indeed going to destroy the people of this city, for the people of this city are truly wrongdoers. |
E quando os Nossos mensageiros (angelicais) levaram a Abraão as alvíssaras de boas novas, disseram Em verdade, exterminaremos os moradores desta cidade, porque eles são iníquos. | When Our Messengers came to Abraham with the good news, they said We are indeed going to destroy the people of this township for truly they are (addicted to) crime. |
Senhor Presidente, é realmente enternecedor escutar alegações pretensamente angelicais a favor da promoção do comércio electrónico, mas o problema que temos aqui é o de uma desvantagem real das nossas empresas europeias em termos de concorrência, e o de corrigir esta situação através do estabelecimento de determinadas regras do jogo, por forma a que todos os serviços prestados a particulares por via electrónica na União Europeia estejam sujeitos a IVA. | Mr President, it is truly touching to hear the purportedly angelic arguments in favour of promoting e commerce, but here the problem we have is the real competitive disadvantage of our European companies, and the problem of correcting that situation by establishing certain rules, so that all services supplied to private individuals by electronic means in the European Union are subject to VAT. |