Tradução de "animadora" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Numa perspectiva animadora.
A cheery thought.
Não é propriamente uma ideia animadora.
That is not exactly reassuring.
A reacção inicial foi extremamente animadora.
The initial reaction has been most encouraging.
Considero isto uma notícia muito animadora.
I consider this to be very encouraging news.
A evolução da situação é animadora.
The way in which the situation is developing is encouraging.
Essa é a versão mais animadora.
That's the happy version. What's the notsohappy version?
O Presidente demonstrou igualmente uma disposição animadora.
He, too, was in a reassuring mood.
Esta evidência é muito animadora neste ponto.
This evidence is overwhelming at this point.
JG Sou a instigadora animadora de torcida!
JG I'm the instigator cheerleader!
A verba providenciada poderá parecer muito animadora.
The amount of money provided may sound exciting.
A imagem total, porém, não é muito animadora.
We have tabled an amendment along these lines.
Qual é a menos animadora? Estavam lá pessoas.
There were people in there.
Deste ponto de vista, a proposta Morillon é uma perspectiva animadora.
From this viewpoint, the Morillon proposal is an encouraging prospect.
De volta a Varsóvia, Zamenhof trazia da Inglaterra uma impressão muito animadora.
Having travelled back to Warsaw, Zamenhof collected a very cheerful impression of England.
O actual desenrolar dos acontecimentos não deixa antever uma situação muito animadora.
The course of events so far really does seem rather odd.
Foi uma decisão animadora que, na minha opinião, chegou no momento oportuno.
This was encouraging and came just at the right time.
Julgo que a resposta do senhor Comissário foi, por si só, bastante animadora.
I thought the response by the Commissioner was encouraging on its own merits.
A animadora retórica pró desarmamento do Presidente dos EUA Barack Obama permanece precisamente isso.
The uplifting pro disarmament rhetoric of US President Barack Obama remains just that.
Rawlings (ED). (EN) Também gostaria de agradecer à Comissão a sua resposta extremamente animadora.
RIPA DI MEANA. Mr De Piccoli, I understand your confusion over the procedure followed in putting forward the candidature of Venice to the International Exhibitions Bureau.
A abordagem muito construtiva do Parlamento em relação a esta proposta é muito animadora para mim.
I have been hugely encouraged by the very constructive approach of Parliament to this proposal.
Nos anos 1950 o Pica Pau ganhou um novo design, que foi feito pela animadora LaVerne Harding.
The bird was redesigned once again for these new cartoons, this time by animator LaVerne Harding.
A segurança em todos os estudos realizados abrangendo milhares de doentes é animadora e foi comparável à do placebo.
The safety in all the performed studies covering thousands of patients is reassuring and was comparable to placebo.
Clinton Davis. (EN) A resposta que recebi dos Mi nistros foi animadora porque informava que eles esta vam alertados para os problemas.
Mr Clinton Davis. The response I received from Ministers was heartening insofar as it went, because it did indicate that they were alerted to the problems.
Em fevereiro de 2000 se estabeleceu como animadora permanente ao ser novamente apresentadora do Festival da Canção de Viña del Mar.
In February, 2000, Bolocco became an established hostess for the Viña del Mar Song Festival, with partner and longtime host Antonio Vodanovic.
É, no entanto, animadora a atitude de muitos russos, como nos mostram as fotografias impressionantes da grande manifestação ocorrida em Moscovo.
Let us be frank, this is against Gorbachev and is the work of Gorbachev.
Apesar da estréia pouco animadora, o governo de Maldivas fundou uma federação de futebol, visando o desenvolvimento do esporte para as gerações seguintes.
The Maldives national football team represents the Maldives in the sport of football, and is controlled by the Football Association of Maldives.
Objecto Violação da Resolução 598 do Conselho de Segurança por parte do Irão animadora para todos quantos lemos todos os dias estas notícias.
Subject Violation of Security Council resolution 598 by Iran
A animadora notícia de que as igrejas coptas mantêm um diálogo com as autoridades egípcias desde 11 de Setembro, reforça esta disposição fundamental.
The positive element, namely that since 11 September, the Coptic churches have been having talks with the Egyptian authority, reinforces this essential provision.
E essa jornada a jornada da transformação que ocorre ao plantarmos um campo ou cuidar de abelhas ou observar essas abelhas nativas é extremamente animadora.
And that journey that journey of transformation that occurs as you grow your meadow and as you keep your bees or you watch those native bees there is an extremely exciting one.
Geraghty (GUE). (EN) Senhor Presidente, este episódio foi uma triste experiência para a sociedade irlandesa e provocou uma reacção que, em muitos aspectos, é agora animadora.
GERAGHTY (GUE). Mr President, this episode has been a sad experience for Irish society and one that has produced a response which, in many respects, is now encouraging.
O mundo Árabe, também, com a sua revolução em curso, pode estar a juntar se ao jogo, ultrapassando a humilhação que tem sido a força emocional animadora dos seus povos.
The Arab world, too, with its ongoing revolution, may also be joining the game, overcoming the humiliation that had been its peoples animating emotional force.
Por isso, a iniciativa dos laboratórios farmacêuticos sobre o preço dos medicamentos, lançada à margem da conferência, constitui uma abertura animadora, se não se resumir a um simples golpe publicitário.
That is why the initiative from the pharmaceutical laboratories on the price of medication, launched on the fringe of the conference, constitutes an encouraging beginning, as long as it was not just announced for effect.
Eu próprio fui há alguns meses convidado por um grupo de estudantes para me deslocar à Turquia como observador do processo e confesso que não foi uma experiência muito animadora.
I myself visited Turkey as a trial observer a few months ago at the invitation of a group of students, and it was not a very encouraging experience.
Ele também anuncia uma notícia animadora sobre a aprovação de leis que exigem a rotulagem desses tipos de produtos , e os sucessos de organizações que trabalham com maior acesso a alimentos saudáveis.
He also announces encouraging news about the approval of laws that demand labeling of these types of products, and the successes of organizations working for greater access to healthy food.
Em 1956, Judy se apresentou por quatro semanas no The New Frontier Hotel , em Las Vegas, por um salário de 55.000 dólares por semana, fazendo a mais bem paga animadora de Las Vegas.
In 1956, Garland performed for four weeks at the New Frontier Hotel on the Las Vegas Strip for a salary of 55,000 per week, making her the highest paid entertainer to work in Las Vegas.
Podemos considerar como uma excepção animadora o recente acordo entre o Reino Unido e a França para estabelecer uma aliança de fabrico entre a Rolls Royce e a Areva em termos de tecnologia nuclear.
One heartening exception is a recent agreement between the United Kingdom and France to forge a manufacturing alliance between Rolls Royce and Areva in nuclear technology.
Foi escrita como uma resposta a um comentário depreciativo que a cantora grunge Courtney Love fez, referindo se a Stefani como uma animadora de torcida, e sua letra e videoclipe tratam do tema de animadoras de torcida.
It was written as a response to a derogatory comment that grunge musician Courtney Love made, referring to Stefani as a cheerleader, and its lyrics and music video feature a cheerleading theme.
Isto vem no seguimento de uma produção de trigo inferior ao que se esperava o ano passado na América do Norte, a que se junta uma procura animadora por parte da exportação, incluindo consideráveis escoamentos para a ex URSS.
This follows on the lower than expected wheat crop in North America last year, coupled with buoyant demand on the export side, including large disposals through the former USSR.
É, igualmente, animadora para mim a manutenção dos fundos regionais, que ascenderão a 33,98 mil milhões de euros e apraz me, particularmente, que esse montante vá ser gasto em áreas como a minha própria região, Connacht Ulster, na Irlanda.
I am also encouraged by the spin on regional funds in Europe which will amount to EUR 33.98 billion and I am particularly pleased that this is going to be spent in areas like my own region, Connacht Ulster in Ireland.
Em contrapartida, é bastante animadora a presença constante de peritos do Conselho da Europa no Gabinete do Representante Especial do Presidente da Federação Russa, a fim de salvaguardar os direitos humanos e os direitos e liberdades políticas na Chechénia.
On the other hand, the constant presence of Council of Europe experts at the Office of the Special Representative of the President of the Russian Federation, in order to safeguard human rights and political rights and freedoms in Chechnya, is fairly encouraging.
No Washington Post , Donna Britt descreveu o quão feliz ela estava de não assistir Pulp Fiction em um recente fim de semana, evitando, asim, discutir a animadora cena em que um tiro espalha o cérebro de alguém por dentro de um carro.
In the Washington Post , Donna Britt described how she was happy not to see Pulp Fiction on a recent weekend and thus avoid discussing the rousing scene in which a gunshot sprays somebody's brains around a car interior .
Aquilo que aconteceu entre as primeiras visitas, lideradas pela Comissão dos Orçamentos e pela Comissão do Controlo Orçamental, e aquilo que agora pôde ser constatado pelo nosso relator constitui uma evolução animadora e só posso dar os parabéns à Comissão por esse facto.
A most welcome development has taken place between the first visits under the leadership of the Committee on Budgets and the Committee on Budgetary Control, and the status quo as ascertained by our rapporteur, and I can only congratulate the Commission on this.
Ora, pelo menos as autoridades de regulamentação das telecomunicações das Ilhas Britânicas têm enfrentado grandes dificuldades na realização da concorrência nas redes locais, embora, por outro lado, tenhamos recebido por parte dos britânicos uma mensagem um pouco mais animadora, na quinta feira da semana passada.
Now, however, the telecommunications regulatory bodies in the British Isles, at least, have had huge problems establishing competition in local networks, although last Thursday we received a slightly more positive message from them.
Igualmente animadora é a introdução da nova alínea no artigo 27º que, além de definir o quadro das disposições de protecção do trabalho, pede que estas sejam compatíveis com a Convenção 94 da Organização Internacional do Trabalho e com a directiva relativa ao destacamento de trabalhadores.
I am also encouraged by the new paragraph in Article 7 calling not just for a legal framework for protecting work to be defined, but for it to be aligned with Convention No. 94 of the International Labour Organisation and the directive on the secondment of employees.
Além dos relatórios sobre uns EUA em ascensão (não obstante a desgraça fiscal) e sobre uma Europa estabilizada (apesar dos problemas da moeda única europeia), a conferência realçou um discurso efectuado por Biden que foi muito além da retórica animadora que os governantes norte americanos costumam oferecer nas capitais europeias.
Aside from reports of a rising US (fiscal woes notwithstanding) and a stabilizing Europe (despite the common currency s troubles), the conference featured a speech by Biden that went far beyond the reassuring rhetoric that US policymakers typically offer in European capitals.