Tradução de "apetece" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Que apetece agarrar
You wish to hold
Que apetece agarrar
That you wish to hold
Não me apetece.
I just don't feel like it.
Näo me apetece sentar.
I don't feel like sitting down.
Só me apetece desaparecer!
I'm getting the hell out.
Quando lhe apetece, creio.
When he likes, I expect.
Não me apetece, Rick.
I don't think I will, Rick.
Não me apetece rir.
I don't feel like laughing.
Não me apetece nada.
I don't feel an atom like it.
Lhe apetece uma bebida?
Would you care for a drink?
Emprego que me apetece.
I hire who I want.
Não me apetece brincar.
I don't feel like playing.
Não, querido, não me apetece.
No, darling, I don't care for any.
Näo me apetece saber disso.
I'm in no mood for childish prattle.
Não me apetece, apenas isso.
I just don't feel like it. That's all.
Sei o que te apetece.
I know what you'd like.
Claro que lhe apetece beijálo.
Naturally you feel like kissing him.
Näo sei se me apetece.
I don't know if I'm up to it.
Esta noite, nada me apetece.
Same as usual, a lecture on eating and then what you decide.
Não me apetece ir embora.
So nice here, I hate to go.
Queres vir? Não me apetece.
l don't feel like it.
Esse tipo de estória me apetece.
That kind of story appeals to me.
Mudam os limites quando lhes apetece.
They change the boundaries whenever they feel like it.
o que te apetece, com ela.
whatever you like with her.
Imagine que näo nos apetece ficar.
Suppose we don't want to stay?
Não, não me apetece ver ninguém.
No, I don't feel like meeting anyone.
Para já, já não me apetece sair.
I don't want to go out anymore anyway.
Não me apetece conversar antes do café.
I'm never conversational before coffee.
Não me apetece fazer a viagem sozinho.
I don't feel like making that trip alone.
Se te apetece disparar, saca da arma.
So if you feel like shooting, you just start drawing.
Apetece dizerlhe que lhe cresceu o nariz.
His nose almost starts growing. He has such tact.
Estou cansada e não me apetece falar.
I'm tired and I don't feel like talking.
Desde então que me apetece ser fruticultor.
Ever since then I've had a hankering to be a fruit grower.
Não me apetece muito ir a Paris.
I didn't like to say so, but I don't really fancy goin' to Paris meself.
Não lhe apetece dar um passeio comigo?
Why don't you take a ride with ME?
Sintome tão bem que me apetece chorar.
I feel so good I could cry.
Não sei se me apetece ir ao cinema.
Well, I don't think I want to go to the pictures.
Não me apetece dançar, vamos deixar passar esta.
I don't feel like dancing, let's sit this one out.
Não me apetece cortar o pescoço em público.
I'm in no mood to cut my throat in public.
Se te apetece matar um chui, ninguém te impede.
You wanna kill a pig, go right ahead.
É que não me apetece passear e nem comer.
But I don't feel like walking and I don't feel like eating.
Vou fazer o que me apetece, quando me apetecer.
I'm going to do what I please, when I please.
Deixa lá o remo. Por quê, se me apetece?
Leave the oar.
(Música) Apetece dizer É melhor dedicares te a outra coisa .
If this is your idea... (Music) you'd better do something else, son .
Acho que, dizer o que nos apetece tem muita força.
And saying whatever you like, I think, is powerful.