Tradução de "apreciadas" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Madame, quero que sejam apreciadas.
Madame, I want them appreciated.
As construções modernistas de Vällingby e Farsta foram muito apreciadas internacionalmente.
The modernist developments of Vällingby and Farsta were internationally praised.
A reserva natural Čertoryje e Jazevčí pertence entre as localidades mais apreciadas.
Amongst the particularly appreciated localities are the Čertoryje and Jazevčí Nature Reserves.
As qualidades cossacas de iniciativa e equitação nem sempre eram muito apreciadas.
The Cossack qualities of initiative and rough riding skills were not always fully appreciated.
As folhas de algumas espécias são apreciadas por lagartas do gênero Hedylidae.
The leaves of some species are eaten by caterpillars of the interesting moth butterflies (Hedylidae).
Normalmente as queixas são apreciadas em público mas, se o queixoso o
Complaints are normally dealt with in a public way, but are dealt with confi dentially if the complainant so requests.
Cooperação CE CEI Ajuda aos Estados da ex União Soviética damente apreciadas.
EC CIS cooperation Aid to states of former
Todas estas questões estão a ser apreciadas mais pormenorizadamente por funcionários da Comissão.
All these issues are being assessed further in detail by Commission officials.
As suas telas de paisagens e flores foram muito apreciadas a partir de 1928.
It is a place I have painted before ... even now I must do it again.
As investigações em todos os domínios ecológicos são certamente aquelas que mais apreciadas serão.
These are two serious misprints,
Gostaria agora de tratar das propostas concretas que esta noite estão a ser apreciadas.
I would now like to address the specific proposals under consideration here this evening.
Depois de apreciadas as propostas, a Comissão aprovará ou rejeitará o regime de auxílio.
The Commission approves or rejects these arrangements on the basis of an examination of the circumstances uner which they are provided.
Por conseguinte, estas medidas não têm de ser apreciadas mais aprofundadamente na presente decisão.
Consequently, these measures need not be further assessed in this decision.
Passeios entre ilhas, mergulho, esportes náuticos e outras atividades esportivas podem ser apreciadas na cidade.
Island hopping, scuba diving, water sports and other sporting activities can be enjoyed.
A Calcitonina só deverá ser utilizada durante a gravidez em circunstancias excepcionais apreciadas pelo médico.
Calcitonin should be
A Calcitonina só deverá ser utilizada durante a gravidez em circunstancias excepcionais apreciadas pelo médico.
Calcitonin should be used during pregnancy only under exceptional circumstances appreciated by the physician.
Talvez não sejam as dimensões apreciadas por críticos de arte, ou críticos de arquitetura, ou urbanistas.
It's not, perhaps, the dimensions appreciated by art critics or architecture critics or city planners.
Com base numa primeira análise , foram apreciadas cinco grandes opções políticas 1 ) manter o status quo
Based on an initial screening of the different policy options against the policy objectives , five key policy options were evaluated 1 ) do nothing
Faust se tornou uma das primeiras bandas internacionalmente apreciadas do gênero que ficou conhecido como krautrock.
Faust became one of the premier bands in the international appreciation of the genre that would eventually be known as krautrock.
Registaram se denúncias frequentes de fraude generalizada que estão actualmente a ser apreciadas pelos tribunais competentes.
There have been many reports of extensive fraud, which are currently being substantiated in the relevant courts.
Muito obrigado, Senhora Comissária, pela franqueza das suas palavras, que foram muito apreciadas, posso garantir lhe.
Thank you very much, Commissioner, for your frank words, which I can assure you were much appreciated.
Muitos milhares de candidaturas a projectos estão há mais de um ano à espera de ser apreciadas.
Many thousands of project applications have been awaiting assessment for over a year now.
Imagens do Quirguistão podem ser apreciadas aqui do Tajiquistão aqui, aqui, aqui e aqui e do Afeganistão aqui.
Images from Kyrgyzstan can be seen here from Tajikistan here, here, here, and here and from Afghanistan here.
A equipe de desenvolvimento esforçou se em alcançar características de jogabilidade que seriam apreciadas pelos fãs da série.
The development team struggled in coming up with gameplay features that would be enjoyed by the fans of the series.
Como elas tocam músicas que as pessoas conhecem e amam, bandas cover podem ser muito apreciadas pela plateia.
There are a wide variety of cover bands some cover bands play material from particular decades, for example a 1980s cover band.
Essas medidas já tiveram início e, embora não estejam ainda concluídas, nem por isso deixam de ser apreciadas.
For three years now Vietnam has been seeking to restore diplomatic relations with the Community.
Não considera verdadeiramente lamentável que em mais de uma hora apenas tenham sido apreciadas sete ou oito perguntas?
SCOTT HOPKINS, Sir James (PPE). On a point of order, do you not think it is really a pity, Mr President, that we have only done seven or eight questions in just over one hour?
As potencialidades dos princípios do comércio internacional não foram ainda apreciadas e a sua eficácia está por provar.
The potential of trade principles has not yet been seen and their effectiveness needs to be proved.
Sintome muito honrado que sejam assim tão apreciadas em tão magnífico cenário e acariaciadas por tão belas mãos!
I am honored that they are so appreciated... in a such a decor... and caressed by such beautiful hands!
As eventuais vantagens dadas pela RTP ao cinema poderão constituir auxílios estatais e deverão ser apreciadas como tal.
Any resulting advantages granted by RTP to the cinema could constitute state aid and should be assessed as such.
As vagens de alfarroba foram usadas para fazer sucos, doces, e foram muito apreciadas devido a seus muitos usos.
The carob pods were used to create juices, sweets, and were highly prized due to their many uses.
Todas as circunstâncias ligadas à utilização das armas estão a ser cuidadosamente investigadas e serão apreciadas segundo a lei.
All the circumstances connected with the use of firearms are being carefully investigated and will be considered in
O relatório que apresentaram ao Conselho Europeu identificou as principais questões que têm de ser apreciadas pela conferência intergover namental.
The precise timetable means that the conference will be expected to proceed with due urgency so that the results can be ratified by Member States before the end of 1992.
A sua importância e as suas implicações, bem como a for ma breve como são agora apreciadas, assim o exijem.
Special account should be taken of this situation in approaching issues relating to the free movement of goods and persons.
Elas devem, portanto, ser apreciadas no seu conjunto e no contexto do trabalho positivo desenvolvido pela Comissão do Meio Ambiente.
Seeing that a number of elements have constituted the logical thread of our discussion, I intend to draw the Commission's attention to them, particularly request ing Commissioner Bangemann to take account of them in his replies.
A directiva de ontem fundamenta se em três directivas já existentes, duas das quais já foram apreciadas pelo Tribunal de Justiça.
Yesterday' s directive is based on three existing directives, two of which have already been before the Court.
As disposições complementares da proposta da Comissão foram apreciadas a 22 e 23 de Novembro pelo Comité do artigo 36.
The other provisions of the Commission proposal were discussed in the Article 36 Committee on 22 and 23 November.
Rodin conquistou fama em vida, e suas obras chegaram a ser as mais apreciadas no mercado de arte europeu e americano.
During his lifetime, Rodin was compared to Michelangelo, and was widely recognized as the greatest artist of the era.
Faço votos de que estas posições possam ser apreciadas pelo Parlamento e pela Comissão e encon trar consenso da sua parte.
We would have been entitled under this procedure to express our opinion when the Council took its decision on the negotiating mandate.
Os agricultores e as comunidades rurais da Europa merecem saber que são apreciadas, merecem saber que os políticos europeus estão preparados.
Europe's farmers and Europe's rural communities deserve to know that they are valued. They deserve to know that Europe's politicians are prepared.
Estas propostas, que actualmente estão a ser apreciadas pelo Conselho, irão também permitir um pagamento mais célere dos fundos do FED.
These proposals, which are currently being examined by the Council, will also allow for faster disbursement of EDF funds.
Tais notificações serão apreciadas pela Comissão à luz do presente regulamento e com base nas directrizes para o sector das pescas.
Such notifications will be assessed by the Commission in the light of this Regulation and on the basis of the Fisheries Guidelines.
A Directiva 85 337 CEE prevê a necessidade de encontrar alternativas ao projecto proposto que serão apreciadas sempre que se revelem adequadas.
Directive 85 337 requires alternatives to the proposed project to be considered 'where appropriate'.
Quando essas propostas forem transmitidas à Comissão, serão apreciadas pelo meu colega Karl Van Miert, que ouviu a pergunta do senhor deputado.
I would like to ask the Commissioner the following Provided that the question was put by Mrs Scrivener, what specific measures might be taken at this juncture?
Tendo em conta os elementos precedentes, as medidas estatais devem ser apreciadas enquanto auxílios estatais ad hoc no âmbito da presente apreciação.
In view of the above, the measures taken by the State must be assessed as ad hoc state aid in the present context.