Tradução de "apressa" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Hurries Rush Rushes Hastens Hustle

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Capuleto Apressa te, apressa te.
CAPULET Make haste, make haste.
Apressa te!
Hurry up.
Se apressa!
Hurry up.
Apressa te!
Make haste.
vamos nos apressa
Let's hurry it up.
Apressa te, ó Deus, em me livrar Senhor, apressa te em socorrer me.
lt lt For the Chief Musician. By David. A reminder. gt gt Hurry, God, to deliver me. Come quickly to help me, Yahweh.
Apressa te, ó Deus, em me livrar Senhor, apressa te em socorrer me.
Make haste, O God, to deliver me make haste to help me, O LORD.
Apressa te, eu digo.
Make haste, I say.
Apressa te, senão estarás atrasado no almoço.
Hurry up, otherwise you'll be late for lunch.
Apressa te, ou tu vais perder o avião.
Hurry up, or you'll miss your plane.
O trem está prestes a partir. Apressa te.
The train's about to leave. Hurry up.
Apressa te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Hurry to help me, Lord, my salvation.
Apressa te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Make haste to help me, O Lord my salvation.
Apressa te, estou cansado. Onde está o Benge?
Now go...I'm getting tired.
Hie lo, apressa te, pois cresce muito tarde.
Hie you, make haste, for it grows very late.
Apressa te, o noivo que ele já veio
Make haste the bridegroom he is come already
Digna te, Senhor, livra me Senhor, apressa te em meu auxílio.
Be pleased, Yahweh, to deliver me. Hurry to help me, Yahweh.
Digna te, Senhor, livra me Senhor, apressa te em meu auxílio.
Be pleased, O LORD, to deliver me O LORD, make haste to help me.
Quando você se apressa Você chega onde quer, mas chega lá sozinho.
You hurry, you get where you're going, but you get there alone.
A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
The calamity of Moab is near to come, and his affliction hurries fast.
A calamidade de Moabe está perto e muito se apressa o seu mal.
The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast.
Ó Deus, não te alongues de mim meu Deus, apressa te em socorrer me.
God, don't be far from me. My God, hurry to help me.
Os planos do diligente conduzem abundância mas todo precipitado apressa se para a penúria.
The plans of the diligent surely lead to profit and everyone who is hasty surely rushes to poverty.
Ó Deus, não te alongues de mim meu Deus, apressa te em socorrer me.
O God, be not far from me O my God, make haste for my help.
Os planos do diligente conduzem abundância mas todo precipitado apressa se para a penúria.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness but of every one that is hasty only to want.
Go, Julieta acordar, ir e aparar la Vou conversar com Paris hie, apressa te,
Go, waken Juliet go and trim her up I'll go and chat with Paris hie, make haste,
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim força minha, apressa te em socorrer me.
But don't be far off, Yahweh. You are my help hurry to help me.
Mas tu, Senhor, não te alongues de mim força minha, apressa te em socorrer me.
But be not thou far from me, O LORD O my strength, haste thee to help me.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
Still they say O Lord, give us our share before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
And they said, Our Lord! Give us our share quickly, before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say, 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Reckoning.'
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
And they say our Lord! hasten our portion unto us before the Day of Reckoning
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say Our Lord! Hasten to us Qittana (i.e. our Record of good and bad deeds so that we see it) before the Day of Reckoning!
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
And they say, Our Lord, hasten Your writ upon us, before the Day of Account.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say Our Lord, hasten to us our share (of chastisement) before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say, Our Lord! Hasten on for us our share before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say 'Our Lord, hasten to us our share before the Day of Recompense'
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
And they say, Our Lord, hasten for us our share of the punishment before the Day of Account
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They scornfully said, Lord, show us the record of our deeds before the day when everyone must present the account of their deeds. .
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
And they say O our Lord! hasten on to us our portion before the day of reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say Our Lord! Hasten on for us our fate before the Day of Reckoning.
E disseram Ó Senhor nosso, apressa nos a nossa sentença, antes do Dia da Rendição de Contas!
They say Our Lord! hasten to us our sentence (even) before the Day of Account!
Não é bom agir sem refletir e o que se apressa com seus pés erra o caminho.
It isn't good to have zeal without knowledge nor being hasty with one's feet and missing the way.
O homem fiel gozará de abundantes bênçãos mas o que se apressa a enriquecer não ficará impune.
A faithful man is rich with blessings but one who is eager to be rich will not go unpunished.