Tradução de "arrancarem" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Diz aos homens para arrancarem, Bomba. | Get the men started, Bomba. |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | As for those whose souls are taken by the angels (at death) while in a state of unbelief, they will be asked by the angels What (state) were you in? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | The angels ask the people whose souls they remove while they were wronging themselves, What were you engaged in? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | And those the angels take, while still they are wronging themselves the angels will say, 'In what circumstances were you?' |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Verily unto those whom the angels carry off in death, while they are yet oppressors of their souls, they will say what were ye in? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Verily! As for those whom the angels take (in death) while they are wronging themselves (as they stayed among the disbelievers even though emigration was obligatory for them), they (angels) say (to them) In what (condition) were you? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | While the angels are removing the souls of those who have wronged themselves, they will say, What was the matter with you? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | While taking the souls of those who were engaged in wronging themselves, the angels asked 'In what circumstances were you?' |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Lo! as for those whom the angels take (in death) while they wrong themselves, (the angels) will ask In what were ye engaged? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Indeed, those whom the angels take away while they are wronging themselves, they ask, What state were you in? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Indeed, those whom the angels take in death while wronging themselves the angels will say, In what condition were you? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | When the angels take away from their bodies the souls of those who have wronged themselves, they will ask them, How did you live? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | Surely (as for) those whom the angels cause to die while they are unjust to their souls, they shall say In what state were you? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | When the angels take the souls of those who have wronged themselves, they will ask, What was wrong with you? |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? | When angels take the souls of those who die in sin against their souls, they say In what (plight) Were ye? |
O Instituto Monetário Europeu, que, entre tanto, já tem sede, pode arrancarem 1 de Janeiro de 1994, tal como ficou planeado no Tratado. | The European Monetary Institute, for which a seat has mean while also been fixed, can start work on 1 January 1994 as planned in the Treaty. |
Com efeito, uma nova fase de integração apenas fará justiça ao seu nome quando a integração do ambiente e a economia arrancarem verdadeiramente. | Indeed, a new step in integration can only live up to its name if the integration of the environment and economy actually gets off the ground. |
Aqueles a quem os anjos arrancarem a vida, em estado de iniqüidade, dizendo Em que condições estáveis? Dirão Estávamos subjulgados, na terra (de Makka). | And the angels who take those who wronged themselves will say 'In what condition were you' They will reply 'We were oppressed in the land' They (the angels) will say 'Was not the earth of Allah wide enough for you in order that you migrate in it' Those, their shelter will be Gehenna (Hell), an evil arrival. |
Os programas, quando arrancarem, serão financiados quer pela Comunidade, caso se realizem através da Fundação, quer por outros, caso se realizem através de outros agentes. | We know that there are very many bipartite relations, and even more are likely to be established. Various things are available, and there are various needs. |
Acredita mesmo que a Áustria, e sobretudo a Suíça, extremamente proteccionistas, se irão submeter sem nos arrancarem múltiplas derrogações no tempo e no espaço, criando assim distorsões de concorrência? | It has been said that more and more countries have membership of the Community on their agenda. |
Foram prometidos e dados milhões de dólares aos Talibãs para arrancarem as culturas de ópio estes embolsaram o dinheiro e aumentaram para mais do dobro a produção de droga. | Millions of dollars were promised and then given to the Taliban to enable them to remove, to pull up their opium crops they pocketed the money and then promptly more than doubled their drugs production. |
Se for dada às mulheres a possibilidade de participarem plenamente na vida económica e social, estas terão mais condições de se arrancarem, a si próprias e às suas comunidades, à pobreza. | If women are given a chance to participate fully in social and economic life they will be better able to pull themselves and their communities out of poverty. |
Evidentemente que estas armadilhas de mandíbulas, que partem os ossos, que rasgam, que fazem os animais agonizarem, que os obrigam a puxar a pata até a arrancarem, para conseguirem libertar se, é evidente que estas armadilhas são proibidas por um determinado número de Estados. | These leg traps, which break bones, tear flesh and leave animals to die in agony, or force them to pull so hard in their attempts to escape that their legs are torn off, are of course banned in a number of States. |