Tradução de "arriscaria" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Risk Jeopardize Risked Losing Neck

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Porque me arriscaria contigo?
Why should I take a chance with you?
Pessoalmente, não arriscaria fazer tal premissa.
These developments in this period led to an increase in the GDP per capita in Greece from 38 in 1960 to 58 in 1980.
No seu lugar não arriscaria, dême.
If I were you, and I found some... Come on. Hand it over.
E arriscaria o pescoço por isso?
And ask him to risk his neck for that?
Eu arriscaria a vida por uma boa causa.
I woud risk my life for a good cause.
Nunca me arriscaria por nada e sem motivo.
Me, sticking my neck out for nothing and for no reason.
Muita gente arriscaria tudo por tudo, por meio milhão.
I mean, quite a few people would be willing to chance an arm for half a million.
Não arriscaria seu pescoço gordo por ninguém, não é?
You wouldn't stick out your big fat neck for anybody.
Este é um homem que arriscaria sua vida por uma teoria.
This is a man who would risk his life on theory.
Este é um homem que arriscaria a sua vida pela teoria.
then dove into the ocean. This is a man who would risk his life on theory.
Como disse um dia Walt Whitman Oh, eu arriscaria tudo por ti.
As Walt Whitman once said, he said, Oh, I would stake all for you.
Quase que arriscaria dizer que há uma influência russa no Surat Khan.
One would think that there's Russian influence at the back of Surat Khan.
E o que o leva a pensar que me arriscaria pelo Laszlo?
What makes you think I'd stick my neck out for Laszlo?
Talvez não, mas não me arriscaria nenhuma um tostão nisso se fosse você.
Maybe not, but I wouldn't risk any dough on that if I were you.
Também arriscaria privar da sua mãe o seu filho de um ano de idade.
It would also risk depriving her one year old son of his mother.
Ama tanto aquele verme, que arriscaria as nossas vidas para eu não o apanhar?
You love that rat so much, you'd risk all our lives just to keep me from getting him?
Sabia que o percurso seria arriscado, mas eu arriscaria a minha vida de ambas as formas.
I knew the journey would be risky, but I would be risking my life either way.
Aliás, se nossa base de cálculo fosse essa, eu arriscaria afirmar que demoraríamos mais uns cem anos para ver a cena que ocorre hoje. (...)
In fact, if this were our basis for calculating female representation, I would venture to say that it would take us another 100 years to see what took place today....
Não posso deixar de insistir que uma reabertura do dossier se arriscaria a levar a um resultado inferior ao que a Comissão conseguiu em Blair House.
It has been too frequently suggested that ideas on the compatibility between Blair House and the CAP have fundamentally changed since the preliminary agreement was signed.
Por outro lado, não permitir a Beatriz fazer um aborto arriscaria causar a morte a uma jovem mulher que queria desesperadamente viver, e tinha muito por que viver.
On the other hand, not permitting Beatriz to have an abortion would risk causing the death of a young woman who desperately wanted to live, and had much to live for.
E ela decidiu, apesar da opinião dos vizinhos, que ela arriscaria tudo e iria declarar se viatnamita para que tivesse uma chance de sobreviver. Porque a esta altura todos eram forçados a trabalhar.
And she decided, despite the advice of her neighbors, that she would take the chance and claim to be Vietnamese so that we could have a chance to survive, because at this point they're forcing everybody to work.
Por causa de sua posição única, ele procurou criar vontades na forma de seu próprio Criador, então ele só se arriscaria por vezes, ao Vazio em busca da Chama Imperecível, o Fogo Secreto, que iria conceder lhe essa capacidade.
Because of his unique station, he sought to create wills in the manner of his own Creator, so he alone would venture sometimes into the Void in search of the Flame Imperishable, the Secret Fire, which would grant him this ability.
Nem um enquanto empresário, alguns enquanto caçadores de prémios, mas só durante um curto período e excluino qualquer projecto a longo pra zo. Ninguém se arriscaria a segui lo, nem por si próprio, nem muito menos pela sua família.
Can you imagine for a moment that young people are going to commit themselves to years of study at agricultural college and the massive investment that modern agricultural methods now require just to become glorified park keepers ?
A plataforma aparenta estar menos activa mas, ainda em 2013, um post no Facebook dizia que nenhuma empresa privada ou multinacional arriscaria no negócio da água se o mesmo não gerasse lucros de milhões e questiona qual o interesse do actual governo em privatizar este bem público que é acima de tudo um direito humano?
The platform appears to be less active nowadays, but its posts still ring true. In 2013, one of the posts said that no private company or multinational will venture into the water business if it does not generate profits by the millions and wondered what is the government interest in privatising this public asset that is, above all, a human right?
Dada a rede existente de consultas, a discussão e o acor do generalizado acerca dos objectivos gerais a serem prosseguidos neste campo, a Comissão depois de ter considerado cuidadosamente, concluiu que uma Cimeira sobre a Alimentação no Mundo, como a recomenda da pelo Sr. Deputado, se arriscaria simplesmente a duplicar o trabalho já realizado.
Given the existing network of consultation and discus sion and given widespread agreement on the general objectives to be followed in this field, the Commission has, after careful consideration, concluded that a World Food Summit of the kind recommended by the honourable Member would run the risk simply of reduplicating work already being carried out.