Tradução de "arruina" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Ruins Ruining Wreck Ruin Buying

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Algo assim arruina um homem.
A thing like that could ruin a man.
Como ter nascido em uma ilha te inspira ou arruina?
How does being from an island inspire or ruin you?
O câncer pode matar vocês, mas quando vocês observam os números, a artrite arruina mais vidas.
Cancer may kill you, but when you look at the numbers, arthritis ruins more lives.
Será que o chefe não sabe que isso viola as leis e arruina a sua própria cidade?
Doesn t the boss know this violates laws and ruins his hometown?
O equilíbrio político e económico, pelo contrário, arruina um mundo que se tornou cada vez mais unipolar.
Political and economic balance are, on the other hand, devastating to a world which is increasingly unipolar.
A destruição sistemática das manadas é dispendiosa e arruina os esforços de selecção feitos pelos criadores de gado.
The systematic slaughter of herds is expensive and ruins farmers' selective breeding programmes.
Segundo o parlamentar visado, a chamada Internacional Judaica gera o espírito antinacional, ou seja, arruina o fundamento moral das nações.
For it comes from the Minister for Justice.
Por isso, o Banco Mundial financia obras que destroiem o teu sustento, a tua casa, inunda as tuas terras, arruina a tua vida e năo podes processá lo por isso.
So, there were problems with about 1 3 of the brands that we sampled.
Há vinte anos que sempre que uma formação política está no poder e procura chegar à paz com os Tigres do Tamil, a oposição arruina esse mesmo processo de paz.
For twenty years now, each political formation in power has sought to make peace with the Tamil Tigers and on each occasion the opposition has ruined the peace process.
Impõe se que a Comissão faça tudo o que estiver ao seu alcance para dar uma solução a este conflito, que arruina o país, mas também para contribuir para a instauração efectiva de um Estado de direito.
The Commission must do everything in its power to resolve this conflict, which is pulling the country apart, but also to help in establishing a genuine Rule of Law.
No que nos diz respeito, a União Europeia não pode continuar, por um lado, a defender o desenvolvimento dos países do Sul, e, por outro lado, a conduzir uma política agrícola que arruina muitos dos seus esforços no sector.
As far as we are concerned, the European Union cannot continue, on the one hand, to call for the development of the countries of the South and, on the other, to uphold an agricultural policy which ruins much of their efforts in this sector.
Quando vejo os países do Mundo que sofrem deste acordo iníquo que é o GATT, esses países onde a deterioração dos termos de troca arruina cada vez mais povos inteiros, afirmo que o presi dente Delors deve dar um passo suplementar.
Consequently, we shall continue to denounce this witch hunt against our group until such time as our rights to table amendments, to table motions of censure and to participate in joint compromise resolutions have been recognized by all our colleagues.
Para que tal reconversão se conclua é necessário debruçar mo nos todos sobre o problema do desenvolvimento dos países do Terceiro Mundo, ou seja, sobre a dívida que os arruina, sobre a baixa de câmbios verificada nas suas matérias primas e sobre a satisfação das necessidades da sua população.
I would like to say that it is impossible to calculate today what the consequences of the directive will be, given that it does not compel any Member State to do anything. So the con sequences for each State will depend on what it
Senhor Presidente, Senhoras e Senhores Deputados, é de facto duro ter de assistir à situação em que um Presidente obstinado, que alcançou também grande mérito, arruina sistematicamente o seu país, juntamente com activistas do seu partido sem escrúpulos, não recuando nem sequer perante a violência de morte, porque não é capaz de se conformar com a perda iminente do poder.
Mr President, ladies and gentlemen, it is painful to have to stand by as a stubborn president, who has also earned a great deal of credit, uses unscrupulous party activists to help him systematically ruin a country, with no scruples about using deadly force in the process, because he cannot come to terms with the threat of losing power.
Graças às reformas constantes da PAC, a União Europeia está cada vez mais deficitária em produtos, arruina os seus agricultores e ao mesmo tempo impõe acordos e mecanismos de preços exorbitantes aos países em desenvolvimento, obrigando os a vender os seus produtos agrícolas a preços humilhantes, apertando ainda mais a corda à volta do pescoço dos seus povos e protegendo os lucros das multinacionais.
With its endless reforms of the CAP, the European Union is becoming more and more product deficient, ruining farmers and, at the same time, forcing developing countries, with extortionate agreements and price mechanisms, to sell their agricultural produce at knock down prices, tightening the noose around the neck of their people and protecting the multinationals' profits.