Tradução de "asseguram" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Países que asseguram o regresso | Returning countries |
Os Estados membros asseguram que | Member States shall ensure that |
Por outro lado, asseguram a mediocridade. | But what they assure in its place is mediocrity. |
As autoridades aduaneiras asseguram, em particular, que | The customs authorities ensure in particular that |
Bem, elas asseguram o comércio de longa distância. | Well, they insured long distance trade. |
E como é que asseguram a privacidade? JA | And how do you secure their privacy? |
Os notários asseguram a prestação de serviços públicos. | EE Unbound for CPC 861 other than CPC 86190 |
As Partes asseguram transparência em matéria de auxílios estatais. | General principles and scope |
As Partes asseguram a transparência em matéria de subvenções. | Article 156 |
Mas os produtores biológicos asseguram me que contestam essa afirmação. | Organic producers assure me that they refute this statement. |
Os serviços de interesse geral asseguram segurança no seu fornecimento. | Services of general interest ensure security of supply. |
As Partes asseguram a consecução dos objetivos do presente Acordo. | Article 451 |
As Partes asseguram a realização dos objetivos do presente Acordo. | the arrangements applied by the EU in respect of Kosovo shall not give rise to any discrimination between citizens of Kosovo as well as between Kosovo companies or firms. |
Estabelecimentos que asseguram a segurança pública e a ordem pública | Construction Services |
Os Estados Membros asseguram que seja garantido um preço justo. | Member States shall ensure that a fair price is guaranteed. |
Caso recorram a exames médicos, os Estados Membros asseguram que | In cases where medical examinations are used, Member States shall ensure that |
Os demais Estados Membros, que não a Alemanha, asseguram que | Member States, other than Germany, shall ensure that |
Mas o que eles asseguram, ao invés do desastre, é mediocridade. | But what they assure in its place is mediocrity. |
Algumas regiões, por si só, asseguram a maior parte dos fornecimentos. | Stocks of beef and veal have fallen significantly in the course of 1986. |
Existem fortes salvaguardas que asseguram uma utilização não abusiva desses poderes. | Tough safeguards ensure that these detention powers are not abused. |
Os representantes do Canadá e da União Europeia asseguram a copresidência. | supervise the work of all specialised committees and other bodies established under this Agreement |
Asseguram que sejam satisfeitos os requisitos mínimos previstos na presente directiva | shall ensure that the minimum requirements set out in this Directive are observed |
que asseguram a cooperação administrativa nos domínios mencionados naquelas secções, são adoptados | The acts referred to in Sections 4 and 5, together with the European regulations referred to in Article III 263 which ensure administrative cooperation in the areas covered by these Sections, shall be adopted |
Mas eles asseguram também um equilíbrio social e económico na nossa sociedade. | However, they also play a role in providing a social and economic balance in our society. |
O uso da violência pelas facções de elite asseguram sua estabilidade no poder. | The use of violence by elite factions would cement their power. |
Os serviços existentes na Finlândia asseguram um volume de tra balho limitado nesta área. | Existing Finnish services handle a lim ited amount of work in this area. |
Os proveitos não asseguram apenas a base de existência de artistas e produtores. | The proceeds not only provide a living for artists and producers. |
Pelo contrário, asseguram o desenvolvimento de um alto nível de protecção da saúde. | On the contrary, they guarantee the development of a high level of health protection. |
As Partes asseguram que os trabalhos do CME são tão transparentes quanto possível. | The Parties shall ensure that the workings of the JIC are as transparent as possible. |
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Comité por períodos de 12 meses. | ANNEX |
Os representantes do Canadá e da União Europeia asseguram a copresidência dos diálogos. | The Party shall present the matter clearly in the request, identify the questions at issue, and provide a brief summary of any claims under this Chapter. |
Os Estados Membros asseguram se de que essas medidas sejam eficazes , proporcionadas e dissuasivas . | Member States shall ensure that these measures are effective , proportionate and dissuasive . |
O Conselho e o Alto Representante asseguram a observância destes princípios . Artigo 25.o | 2 . The High Representative shall conduct the Union 's common foreign and security policy . |
Contudo , ambos asseguram um grau comparável de protecção contra o risco para o Eurosistema . | However , both sets of criteria ensure a comparable degree of risk protection for the Eurosystem . |
No entanto, há um Estado membro onde são 29 empresas que asseguram a distribuição. | However, I should like to point out that the Commission analysis will fully respect the conditions of the internal market. |
A Comissão considera que os processos acima descritos asseguram plenamente o respeito pela colegialidade. | The Commission considers that the procedures described above fully meet the requirement of collective responsibility. |
Portanto, julgo que as alterações da Comissão dos Assuntos Sociais asseguram um certo equilíbrio. | Madam Commissioner, I would like your view on this amendment, as it is important to know it. |
Tais acordos asseguram a aplicação imediata das vantagens comerciais recíprocas resultantes dos acordos europeus. | These ensure the immediate application of the mutual commercial advantages resulting from the European agreements. |
Primeiro, melhorar a formação dos funcionários comunitários que asseguram o exercício da actividade externa. | Firstly, by improving the training of Community officials intended to be involved in carrying out external actions. |
As Partes asseguram a possibilidade de oposição ao pedido de registo de marcas comerciais. | The protection provided may be claimed to the extent permitted by the Party where that protection is claimed. |
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité SFS, por períodos de 12 meses. | The Parties shall hold the chairmanship of the SPS Sub Committee, alternately, for a period of 12 months. |
As Partes asseguram que os referidos observadores ou peritos respeitem as exigências de confidencialidade. | Items other than those appearing on the provisional agenda may be placed on the agenda if the Parties so agree. |
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité Aduaneiro, por períodos de 12 meses. | The Parties shall hold the chairmanship of the Customs Sub Committee, alternately, for a period of 12 months. |
As Partes asseguram que os referidos observadores ou peritos respeitem as exigências de confidencialidade. | The Parties shall ensure that those observers or experts respect any confidentiality requirements. |
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité Aduaneiro, por períodos de 12 meses. | The Parties shall hold the chairmanship of the Customs Sub Committee, alternately, for a period of 12 months. |