Tradução de "asseguram" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Ensuring Ensures Creating Guns Ensure

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Países que asseguram o regresso
Returning countries
Os Estados membros asseguram que
Member States shall ensure that
Por outro lado, asseguram a mediocridade.
But what they assure in its place is mediocrity.
As autoridades aduaneiras asseguram, em particular, que
The customs authorities ensure in particular that
Bem, elas asseguram o comércio de longa distância.
Well, they insured long distance trade.
E como é que asseguram a privacidade? JA
And how do you secure their privacy?
Os notários asseguram a prestação de serviços públicos.
EE Unbound for CPC 861 other than CPC 86190
As Partes asseguram transparência em matéria de auxílios estatais.
General principles and scope
As Partes asseguram a transparência em matéria de subvenções.
Article 156
Mas os produtores biológicos asseguram me que contestam essa afirmação.
Organic producers assure me that they refute this statement.
Os serviços de interesse geral asseguram segurança no seu fornecimento.
Services of general interest ensure security of supply.
As Partes asseguram a consecução dos objetivos do presente Acordo.
Article 451
As Partes asseguram a realização dos objetivos do presente Acordo.
the arrangements applied by the EU in respect of Kosovo shall not give rise to any discrimination between citizens of Kosovo as well as between Kosovo companies or firms.
Estabelecimentos que asseguram a segurança pública e a ordem pública
Construction Services
Os Estados Membros asseguram que seja garantido um preço justo.
Member States shall ensure that a fair price is guaranteed.
Caso recorram a exames médicos, os Estados Membros asseguram que
In cases where medical examinations are used, Member States shall ensure that
Os demais Estados Membros, que não a Alemanha, asseguram que
Member States, other than Germany, shall ensure that
Mas o que eles asseguram, ao invés do desastre, é mediocridade.
But what they assure in its place is mediocrity.
Algumas regiões, por si só, asseguram a maior parte dos fornecimentos.
Stocks of beef and veal have fallen significantly in the course of 1986.
Existem fortes salvaguardas que asseguram uma utilização não abusiva desses poderes.
Tough safeguards ensure that these detention powers are not abused.
Os representantes do Canadá e da União Europeia asseguram a copresidência.
supervise the work of all specialised committees and other bodies established under this Agreement
Asseguram que sejam satisfeitos os requisitos mínimos previstos na presente directiva
shall ensure that the minimum requirements set out in this Directive are observed
que asseguram a cooperação administrativa nos domínios mencionados naquelas secções, são adoptados
The acts referred to in Sections 4 and 5, together with the European regulations referred to in Article III 263 which ensure administrative cooperation in the areas covered by these Sections, shall be adopted
Mas eles asseguram também um equilíbrio social e económico na nossa sociedade.
However, they also play a role in providing a social and economic balance in our society.
O uso da violência pelas facções de elite asseguram sua estabilidade no poder.
The use of violence by elite factions would cement their power.
Os serviços existentes na Finlândia asseguram um volume de tra balho limitado nesta área.
Existing Finnish services handle a lim ited amount of work in this area.
Os proveitos não asseguram apenas a base de existência de artistas e produtores.
The proceeds not only provide a living for artists and producers.
Pelo contrário, asseguram o desenvolvimento de um alto nível de protecção da saúde.
On the contrary, they guarantee the development of a high level of health protection.
As Partes asseguram que os trabalhos do CME são tão transparentes quanto possível.
The Parties shall ensure that the workings of the JIC are as transparent as possible.
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Comité por períodos de 12 meses.
ANNEX
Os representantes do Canadá e da União Europeia asseguram a copresidência dos diálogos.
The Party shall present the matter clearly in the request, identify the questions at issue, and provide a brief summary of any claims under this Chapter.
Os Estados Membros asseguram se de que essas medidas sejam eficazes , proporcionadas e dissuasivas .
Member States shall ensure that these measures are effective , proportionate and dissuasive .
O Conselho e o Alto Representante asseguram a observância destes princípios . Artigo 25.o
2 . The High Representative shall conduct the Union 's common foreign and security policy .
Contudo , ambos asseguram um grau comparável de protecção contra o risco para o Eurosistema .
However , both sets of criteria ensure a comparable degree of risk protection for the Eurosystem .
No entanto, há um Estado membro onde são 29 empresas que asseguram a distribuição.
However, I should like to point out that the Commission analysis will fully respect the conditions of the internal market.
A Comissão considera que os processos acima descritos asseguram plenamente o respeito pela colegialidade.
The Commission considers that the procedures described above fully meet the requirement of collective responsibility.
Portanto, julgo que as alterações da Comissão dos Assuntos Sociais asseguram um certo equilíbrio.
Madam Commissioner, I would like your view on this amendment, as it is important to know it.
Tais acordos asseguram a aplicação imediata das vantagens comerciais recíprocas resultantes dos acordos europeus.
These ensure the immediate application of the mutual commercial advantages resulting from the European agreements.
Primeiro, melhorar a formação dos funcionários comunitários que asseguram o exercício da actividade externa.
Firstly, by improving the training of Community officials intended to be involved in carrying out external actions.
As Partes asseguram a possibilidade de oposição ao pedido de registo de marcas comerciais.
The protection provided may be claimed to the extent permitted by the Party where that protection is claimed.
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité SFS, por períodos de 12 meses.
The Parties shall hold the chairmanship of the SPS Sub Committee, alternately, for a period of 12 months.
As Partes asseguram que os referidos observadores ou peritos respeitem as exigências de confidencialidade.
Items other than those appearing on the provisional agenda may be placed on the agenda if the Parties so agree.
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité Aduaneiro, por períodos de 12 meses.
The Parties shall hold the chairmanship of the Customs Sub Committee, alternately, for a period of 12 months.
As Partes asseguram que os referidos observadores ou peritos respeitem as exigências de confidencialidade.
The Parties shall ensure that those observers or experts respect any confidentiality requirements.
As Partes asseguram alternadamente a presidência do Subcomité Aduaneiro, por períodos de 12 meses.
The Parties shall hold the chairmanship of the Customs Sub Committee, alternately, for a period of 12 months.