Tradução de "assinem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Sign Petition Filth Sign Carbon

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Assinem!
Sign it!
Assinem isso.
Sign this.
Assinem aqui.
Ladies, if you'll sign right here.
Por favor, assinem aqui.
Please sign here.
Espero que a assinem.
I hope they will sign it.
assinem uma declaração de confidencialidade
sign a Confidentiality Declaration
Assinem onde escrevi testemunhei este dia.
Just sign where l've written witnessed this day.
Por favor, assinem e passem a palavra.
Please, sign and spread the word.
Por isso venham E assinem o livro
So come and sign the book
Ela pede aos leitores que assinem um abaixo assinado para
The blogger urges readers to sign a petition requesting
Espero que, de futuro, os deputados desta Assembleia assinem declarações.
Let us hope that the Members of this House will sign declarations in future.
Sugiro aos colegas que levam a peito este assunto que as assinem todas.
I suggest that colleagues who feel strongly about this sign all of them.
Garel Jones tem o projecto de convenção e o assinem o mais rapidamente possível.
POETTERING (PPE). (DE) Madam President, ladies and gentlemen, this is not the first time that we, the Group of the European People's Party, find ourselves endorsing a report by Mr Ford and, Mr Ford, it has taken our two groups a long time to reach this agreement.
Na verdade, está a ser pedido aos países ACP que assinem um cheque em branco.
In the second place, some commitments have been contracted by the Community with the ACP countries which must be guaranteed for economic and social reasons, as shown by Mrs Daly.
Devemos dizer a todos os 15 governos vão para casa e assinem e ratifiquem as convenções.
We must say to all fifteen governments go home and get the conventions signed and ratified.
Por consequência, é preferível que os diferentes Estados Membros assinem e ratifiquem a Convenção do Conselho da Europa.
Hence it is preferable for various Member States to sign and ratify the Council of Europe' s Convention.
A blogger saudita Tamador Al Yami pede aos leitores que assinem a petição para a libertação do escritor
Saudi blogger Tamador Al Yami asks readers to sign an online petition for his release
Neste sentido, está a pedir se aos fabricantes, e eventualmente aos consumidores, que assinem um cheque em branco.
On this basis, producers and eventually their customers, are being asked to sign a blank cheque.
Nós, Europeus, temos um enorme interesse em que os Russos assinem esse Protocolo e o tornem, consequentemente, efectivo.
We Europeans have a strong interest that the Russians should do so and therefore make it effective.
Peço aos colegas que assinem o apelo que estou a fazer circular, já assinado também por outros intelectuais europeus.
I would ask the Members to sign a petition which I am circulating, which also bears the signatures of other European intellectuals.
Para além disso, temos, antes de mais, que tentar que os EUA assinem e depois ratifiquem o referido Protocolo.
Furthermore, we must try to get the US first to sign it, and then ratify it.
Seja qual for a caso do Estado de cada um de nós, esperemos que todos eles o assinem e ratifiquem.
In the second place, although our Parliament does not have the competence to introduce
Que tenciona fazer a Cooperação Política Europeia para que todos os Estadosmembros da Comunidade assinem e, em seguida, ratifiquem a Convenção?
What steps does European Political Cooperation intend to take to ensure that all Member States sign, then ratify, this charter as soon as possible?
Além disso, é essencial que toda a União e os países candidatos assinem o Tratado de Otava e, sobretudo, o ratifiquem.
Moreover, the European Union as a whole and the candidate countries must sign the Ottawa Convention and, more importantly, ratify it.
O Conselho de Ministros das Comunidades Europeias poderá indicar os esforços que em preendem para que outros países da Comunidade assinem esta convenção?
Can the Council of Ministers say what efforts it has made to ensure that the other Member States sign this convention?
Queremos que todos os países que assinem um acordo de associação connosco celebrem acordos de comércio livre entre si dentro de cinco anos.
We want all countries signing an association agreement with us to conclude free trade agreements among themselves within five years.
Para o Movimento Mega Sim, o marco civil estabelece direitos fundamentais na rede, e clama para que internautas leiam, tuítem ( MarcoCivil) e assinem petição a respeito.
Mega Yes Movement says the framework will establish fundamental rights online, and urges netizens to read , tweet ( MarcoCivil), and petition about it.
A ameaça dos Estados Unidos de retirarem ajuda militar ou económica, caso os países em causa não assinem acordos de impunidade denota uma linguagem ditatorial que é inaceitável.
The United States's threat to withdraw military or economic aid if a bilateral agreement on impunity is not signed is dictatorial language that must not be accepted.
É esse o desafio que temos de encarar assegurar que, quando discutirmos convenções sobre a luta contra o terrorismo nas Nações Unidas, todos as assinem e todos as apliquem.
That is the challenge to us to make sure that when we discuss conventions against terrorism in the UN, everybody signs them and everybody implements them.
Desejamos ardentemente que aqueles dois países assinem um acordo de paz por intermédio dos esforços da OUA, para podermos reiniciar completamente a nossa ajuda ao desenvolvimento em ambos os países.
We desperately want these two countries to sign a peace agreement through the efforts of the OAU so that we can resume full development aid to both countries.
Se não puder assinar, faça uma cruz e peça a duas pessoas maiores que assinem a reclamação ou o recurso e mencionem os respectivos apelidos, nomes próprios e endereços completos.
if you cannot sign, you may make a cross and have the letter signed by two persons of full age, who must give their surnames, forenames and full addresses,
Por isso eu peço assinem e terão a garantia de que haverá pessoas comprometidas com nossos direitos, argumentando, dialogando e fazendo valer a voz do povo no Congresso antes da votação.
So I ask you sign and have the assurance that there will be people committed to our rights, arguing, talking and enforcing the people's voice in Congress before the vote.
Prova disso foram os fracos resultados das eleições europeias, e se permitirmos que as pessoas assinem o registo de presenças durante as semanas brancas , estaremos a prejudicar a existência das mesmas.
The fact that we had such a poor turnout in the European elections proves that this is the case and, if we allow people to sign in during constituency weeks, we are undermining the whole point of them.
Os governos têm de assumir um papel de liderança e ser forçados a assinar a Convenção e têm de insistir em que os novos países candidatos à adesão a assinem também.
Governments must take a leading role and be forced to sign the Convention. They must insist upon the new applicant countries signing the Convention as well.
O Parlamento Europeu está a pressionar de forma asfixiante o povo cipriota ao aprovar uma alteração em que pede a ambas as partes que assinem um acordo quadro antes de Copenhaga.
The European Parliament also put a stranglehold on the Cypriot people by adopting an amendment calling on both sides to sign a framework agreement before Copenhagen.
Como afirmei ontem, com todo o respeito e com toda a estima, ao Presidente da Comissão da Política Externa, a União Europeia considera absolutamente fundamental que os nossos amigos iranianos assinem o protocolo adicional.
As I said yesterday with all respect and affection to the President of the Foreign Affairs Committee, the European Union believes it is absolutely essential that our Iranian friends sign the additional protocol.
Deste ponto de vista, é urgente que um maior número de partidos políticos europeus assinem a carta dos partidos políticos europeus a favor de uma sociedade não racial e não racista, adoptada em 1998.
From this point of view, it is essential for more European political parties to sign the 1998 Charter of European Political Parties for a Non Racist Society as soon as possible.
Os responsáveis principais que assinem esses memorandos e preencham todos os critérios e responsabilidades serão então ilibados de responsabilidade em casos de fraude nos quais não tenha havido qualquer negligência por parte do responsável principal.
The principals that sign such a memorandum and fulfil all criteria and responsibilities would then be free from liability in cases of fraud where there is no negligence on the part of the principal.
Falconer (S). (EN) Agradeço ao Senhor Comissário a resposta que deu à pergunta do Senhor Deputado Stewart, Agradeço igualmente à Comissão por pedir aos Estados membros que assinem a Convenção do Con selho da Europa.
FALCONER (S). I thank the Commissioner for his reply to Mr Stewart's question. I also thank the Com mission for asking Member States to sign the Council of Europe's Convention.
Contudo, gostaria de sublinhar mais uma vez como é muito importante que os Estados membros que afinal até são membros do Conselho da Europa, não só assinem mas também ratifiquem a Convenção do Conselho da Europa.
I would, however, like to emphasize once again how very important it is that the Member States, which are members of the Council of Europe after all, should now not only sign but ratify the Council of Europe Convention.
Sr. Presidente, espero que e, no fundo, não espero outra coisa todos os que neste Parlamento aclamam a democracia e o direito de todos os povos à autodeterminação em liberdade e não somos todos? assinem esta resolução.
Our resolution is couched in very moderate terms, even although we could well have used stronger language. We chose our words deliberately and carefully because our intention here was not to score propaganda points.
Não podemos envolver nos nas negociações o nosso maior contributo poderá ser e espero que a assembleia concorde dar um forte apoio à equipa de negociação da UE e dizer aos americanos vamos, assinem, precisamos deste acordo .
We cannot get involved in the negotiations but the most important thing we can do and I hope the House will agree is to give strong support to the EU negotiating team and say to the Americans 'come on, sign up, we need this agreement' .
Solicito, portanto, com carácter de urgência, aos Go vernos do Reino Unido e da Irlanda que revoguem quaisquer disposições legais que continuem a permitir a aplicação da pena de morte, e que assinem imediata mente o Sexto Protocolo.
The report makes clear that the death penalty has been abolished de facto throughout the European Com munity. That really is by far the most important thing.
A médica veterinária, entretanto libertada e de regresso a casa nos EUA, escreveu uma carta de apoio a Tiago onde diz acreditar que a pressão internacional teve um papel vital na sua libertação e pede que as pessoas assinem a petição .
The veterinarian, later freed and now back home in the United States, has written a letter of support to Guerra, where she says she believes that international pressure had a vital role in her release from jail, and urges people to sign the petition to get Guerra released. Guerra's family is most afraid that his health will deteriorate over the next year, if he's forced to remain in prison.
O segundo, caso os Senhores Kleridis e Denktash não assinem a resolução de princípio sobre a questão cipriota antes de Copenhaga, prevê a dissociação da adesão de Chipre dos restantes países candidatos e o seu reexame em Abril de 2003.
The second envisages, in the event of Mr Clerides and Mr Denktash not having signed a settlement in principle prior to Copenhagen, the dissociation of the accession of Cyprus from that of the other countries and reconsideration in April 2003.