Tradução de "atrevi" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não me atrevi. | I didn't bold'>dare. |
Não me atrevi a dizerlhe. | I did not bold'>dare to tell him. |
Não me atrevi a dormir depois disso. | l didn't bold'>dare sleeping afterwards. |
Sempre gostei de roupa feminina, mas nunca me atrevi a vestila. | I've always loved very feminine clothes, but never quite bold'>dared to wear them. |
Então atrevi me a responder, e digoo agora, que se trata de desarrazoamento . | And the more I think about it the more convinced I am it is a 'bodge it'. |
Doce duas semanas, mas Noa Yaron vem, é impressionante não Atrevi me a colocá lo em casa! | Sweet two weeks, but Noa Yaron come, is stunning not I bold'>dared to put him home! |
Ontem à noite, me atrevi a suspeitar que havia uma relação entre você e uma certa dama. | Last night I was bold enough to hint at a relationship between you and a certain lady. |
Que ela morrendo nos campos a fizeram Nem atrevi me querer saber o porquê mais presente, mais preciosa. | That she died in the camps made her I didn't bold'>dare wonder why more present, more precious. |
Tornou lhe Abraão, dizendo Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza. | Abraham answered, See now, I have taken it on myself to speak to the Lord, who am but dust and ashes. |
Tornou lhe Abraão, dizendo Eis que agora me atrevi a falar ao Senhor, ainda que sou pó e cinza. | And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes |
Tornou Abraão Eis que outra vez me a atrevi a falar ao Senhor. Se porventura se acharem ali vinte? Respondeu lhe Por causa dos vinte não a destruirei. | He said, See now, I have taken it on myself to speak to the Lord. What if there are twenty found there? He said, I will not destroy it for the twenty's sake. |
Tornou Abraão Eis que outra vez me a atrevi a falar ao Senhor. Se porventura se acharem ali vinte? Respondeu lhe Por causa dos vinte não a destruirei. | And he said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord Peradventure there shall be twenty found there. And he said, I will not destroy it for twenty's sake. |
Ainda assim, é claro, nunca me atrevi a sair da sala por um instante, pois eu não tinha certeza quando ele pode vir, eo boleto foi tão bom, e serviu me tão bem, que eu seria não arriscar a perda do mesmo. | Still, of course, I never bold'>dared to leave the room for an instant, for I was not sure when he might come, and the billet was such a good one, and suited me so well, that I would not risk the loss of it. |