Tradução de "avisando" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Avisando - tradução :
Palavras-chave : Warning Warn Advising Warned Letting

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Estou avisando!
I'm warning you!
Estou avisando!
I warn you!
Estou avisando, Relâmpago.
I'm warning you, Lightning.
Estou avisando vocês, caras.
I'm warning you, guys.
Eu estou te avisando.
I'm warning you.
Cale a boca, estou te avisando!
Shut up, I tell you!
Ele ligou avisando que se ia atrasar.
He telephoned he'd be late.
Eu estou avisando que irei para o campo
I'm reporting that I will be going to the woods
Às 17h o sino toca avisando o fim das visitas.
At 5 p.m., a bell is rung for the end of visitors' hours.
Filhas , estou te avisando, as meninas agora através da internet avisa
Daughters, I warn you, girls, now over the internet I warn you
Mais tarde, Finlay intimidou Cole, o avisando para chamar o anão de Hornswoggle.
Afterward, Finlay intimidated Cole, warning him to refer to Little Bastard as Hornswoggle.
Um dia ele recebe um telefonema de sua mãe avisando que Alfredo está morto.
As she asks him who Alfredo is, Salvatore flashes back to his childhood.
Neste mesmo Tempo, Bishop encontrou restos dos X Men Uma Mensagem gravada por Jean Grey avisando sobre um Traidor.
Bishop encountered the X Men for the first time, but did not believe that they were really the X Men.
E vou já avisando que terá metáforas foleiras e aforismos obscuros, que começam bem, mas acabam sem fazer sentido nenhum.
And be warned there will be lots of Ö similes and obscure aphorisms which start well but end up making no sense.
Significaria que, mesmo antes do nascimento, mães estão avisando seus filhos que é um mundo louco lá fora, dizendo, Tenham cuidado.
It would mean that, even before birth, mothers are warning their children that it's a wild world out there, telling them, Be careful.
Percebendo que estes são os frutos venenosos, avisando a Paddy, eles tentam impedi lo, mas ele já tinha engolido um pouco.
Realizing that these are poisonous berries, they try to stop him, but he had already swallowed a few.
Há pouco o senhor comissário Michel Barnier falava nos de nostalgia avisando nos de que não é boa conselheira em política.
Commissioner Barnier spoke to us a moment ago of nostalgia, warning us that it is not a good guide in politics.
Fi primeiro encontrou seu pai no segundo episódio, chamado Website onde um poder desconhecido a enviou artigos da internet avisando a do futuro.
Fi first encountered her father in the second episode titled Web Sight where an unknown force sent her internet articles warning her of the future.
! projecto de educação os pares CIEI 2000, de Edimburgo, ostenta o característico Humor escoeis neste folheto, avisando que o sa ájpem sempre í HDHfl.
Edinburgh's CD E III 2000 peer education project deploys distinctive Scottish humour in its leaflet adoising that 'ecstasy' is not always HOND.
Nós, pois, estamos avisando ao rei que, se aquela cidade for reedificada e os seus muros forem restaurados, não terás porção alguma a oeste do Rio.
We inform the king that, if this city be built, and the walls finished, by this means you shall have no portion beyond the River.
Nós, pois, estamos avisando ao rei que, se aquela cidade for reedificada e os seus muros forem restaurados, não terás porção alguma a oeste do Rio.
We certify the king that, if this city be builded again, and the walls thereof set up, by this means thou shalt have no portion on this side the river.
Era uma noite de março quando Camila recebeu uma ligação da escola avisando que Lorena seria transferida de turma porque os colegas não se adaptaram a ela .
It was an evening in March when Camila received a phone call from the school informing her that Lorena would be transferred to another class because her classmates didn't adapt to her.
Isto partiu de um professor que acordou no meio da noite, três noites seguidas, com o som do celular da esposa, avisando que estava com a bateria baixa.
This all came from a professor waking up at night to the third night in a row that his wife's cellphone was beeping because it was running out of battery power.
O telégrafo do Californian respondeu às mensagens por volta das 5h30 da manhã, avisando que havia visto foguetes durante a noite, e pediu para comunicar se com qualquer navio.
At around 5 30 a.m., Chief Officer George Stewart awakened wireless operator Cyril Furmstone Evans, informed him that rockets had been seen during the night, and asked that he try to communicate with any ship.
A intenção do rapaz era estuprá la, porém, ela não se submeteu, ajoelhou se, protestando que seria um pecado mortal e avisando Alessandro que poderia ir para o Inferno.
She would not submit, however, protesting that what he wanted to do was a mortal sin and warning him that he would go to hell.
Entretanto, Porto Alegre se recusou a aceitar o comando do primo sob o argumento que ambos tinham a mesma patente, avisando que iria operar por conta própria em Curuzú.
Porto Alegre not only refused to defer to his cousin, arguing that both held the same rank, but also warned that he would operate by himself at Curuzú.
A primeira está em formato de CD convencional e normalmente contém uma faixa de áudio avisando que o disco foi criado para o Dreamcast, não um CD player comum.
The first is in conventional CD format, and usually contains an audio track with a warning that the disc is for use on a Dreamcast, and can damage CD players.
O meu colega Cooney já a levantou durante as presidências italiana, irlandesa e francesa e mesmo antes delas, avisando que, se não se fizesse alguma coisa, se iriam perder vidas.
My own colleague, Mr Cooney, has raised this issue during the Italian, Irish and French presidencies and even before then, warning that unless something was done lives would be lost.
Acabo de chegar de viagem, no aeroporto de Confins MG recebi uma ligação desesperada da diarista do meu prédio avisando que a Policia Civil iria invadir meu apartamento e aprender meu computador.
I just returned from traveling at the airport of Confins MG I received a desperate call from the caretaker of my building warning that the Civil Police was about to invade my apartment and seize my computer.
Certifique se de que sua função onload atribuído a esta onImageLoad aqui em baixo, que realmente irá imprimir algumas agradáveis recadinho para o log do console, avisando que as coisas têm carregado corretamente.
Make sure that your onload function is assigned to this onlmageLoad down here, which will actually print out some nice little message to the console log, letting you know that things have loaded properly.
O rei Salomão então apareceu, avisando a de que estava a descumprir sua promessa, ainda mais pelo fato de que a água, segundo ele, seria a mais valiosa de todas as suas posses materiais.
Just as she reached for a jar of water placed close to her bed, King Solomon appeared, warning her that she was breaking her oath, water being the most valuable of all material possessions.
Nesse meio tempo, a Velha mentalidade com V maiúsculo, era representada por seu pai, o presidente do banco nigeriano, avisando a CIA que seu próprio filho ia atacar, e este aviso caiu em ouvidos surdos.
In the meanwhile, the Old mentality with a capital O, was represented by his father, the head of the Nigerian bank, warning the CIA that his own son was about to attack, and this warning fell on deaf ears.
Quando todos estavam em prontidсo, em Abril de 1929, o Paul Warburg, o pai da Reserva Federal, mandou um secretрrio consultivo avisando os seus amigos que um colapso e um depressсo em toda a naусo era certo.
When all was in readiness, in April of 1929, Paul Warburg, the father of the Fed, sent out a secret advisory warning his friends that a collapse and nationwide depression was certain.
Janet Asimov escreveu no epílogo de It's Been a Good Life que Asimov o teria querido tornar público, mas seus médicos convenceram no a permanecer em silêncio, avisando que o preconceito antiSIDA estender se ia a seus familiares.
Janet Asimov wrote in the epilogue of It's Been a Good Life that Asimov's physicians advised him against going public, warning that the anti AIDS prejudice would likely extend to his family members.
A CIA, entretanto, era menos otimista e produzia relatórios avisando que o vietcong tem o controle de fato de largas porções do território sul vietnamita e tem aumentado consideravelmente a intensidade de suas atividades armadas contra o governo .
The CIA was less optimistic, however, warning that the Viet Cong by and large retain de facto control of much of the countryside and have steadily increased the overall intensity of the effort .
LG Dali pra cá minha vida mudou tremendamente, porque depois os meus familiares não gostaram, acharam que a melhor solução seria eu sair de casa, já que vinham avisando me e eu constantemente a fazer aquilo que eles não queriam.
LG After that my life changed tremendously, because my family did not like it, and thought the best solution for me was to leave home, especially as they had been warning me constantly , and I was always doing what they didn't want.
Além disso, o SCO enviou cartas para inúmeras companhias avisando que o seu uso do Linux sem uma licença do SCO poderia ser uma violação da lei de direitos autorais, e contou a impressa que eles iriam processar usuários individuais do Linux.
Additionally, SCO sent letters to a number of companies warning that their use of Linux without a license from SCO may be a violation of copyright law, and claimed in the press that they would be suing individual Linux users.
4.4.90 populações, avisando as que os níveis de poluição atmosférica são elevados e aconselhando as quanto à acção a tomar, havendo em determinados casos a possibilidade de se tomarem medidas para reduzir a utilização de viaturas ou a emissão de gases industriais até os níveis baixarem.
No 3 389 181 action which the public can take, and in some cases powers exist to curb car usage or industry emissions until levels fall.
Deixe me perguntar lhes honestamente e estou avisando, sou terapeuta por formação, por isso posso aguardá los desconfortavelmente então se puderem apenas levantar a mão seria fantástico quantos de vocês, honestamente, quando pensam em fazer algo de vulnerável ou dizer algo de vulnerável, pensam, Nossa, vulnerabilidade é fraqueza. Isso é fraqueza?
Let me ask you honestly and I'll give you this warning, I'm trained as a therapist, so I can out wait you uncomfortably so if you could just raise your hand that would be awesome how many of you honestly, when you're thinking about doing something vulnerable or saying something vulnerable, think, God, vulnerability's weakness. This is weakness?
Guilherme era parte da primeira geração a entrar na maturidade sob a Lei de Casamentos Reais de 1772, que proibia os descendentes de Jorge II de se casarem sem o consentimento do monarca ou, se acima de 25 anos, avisando com mais de um ano de antecedência o Conselho Privado.
William was part of the first generation to grow to maturity under the Royal Marriages Act 1772, which forbade descendants of George II from marrying unless they either obtained the monarch's consent or, if over the age of 25, gave twelve months' notice to the Privy Council.
Tem de haver duas abordagens complementares face à educação por um lado, uma educação sanitária geral que ajude os jovens a crescer física e mentalmente saudáveis, acentuando o lado positivo e, por outro, uma educação específica sobre a droga, avisando sobre os seus perigos, dando informações exactas e factuais so bre a droga e assegurando que as próprias crianças se envolvam no processo de aprendizagem.
There are also many reasons for taking drugs, from poverty to unstable family conditions to stress to daredevil and curious personalities.