Tradução de "bélico" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Está envolvido num trabalho bélico muito importante.
He's engaged in very important war work.
Reconhecido isto, consideraremos o desdobramento do empreendimento bélico.
That acknowledged, let's consider the general unfolding of the war venture.
Atestar jactos e verificar carga de material bélico do Voo Um.
Top off all jets and check Fly One for ordinance load.
A primeira metade é um poema de viagem e a segunda um poema bélico.
The fleet, led by Aeneas, is on a voyage to find a second home.
A guerra aérea consiste na utilização de aviões e outras máquinas voadoras com propósito bélico.
Aerial warfare is the use of military aircraft and other flying machines in warfare.
A floresta do vale de Isengard foi destruída para aprimoramento da indústria e poder bélico.
Isengard's valley was destroyed by deep pits, used for breeding Uruk hai and smithing weapons.
Com efeito, material bélico fácil de esconder serve às mil maravilhas os desígnios do insensível Saddam.
After all, Saddam Hussein is a completely heartless man, and weapons that are easy to conceal are right up his street.
O Processo 97, a bomba atómica, o maior segredo bélico da América, continua a ser um segredo.
Process 97 the atomic bomb, America's top war secret remains a secret.
REFRÃO Todos son abnegados, y fieles al prestigio del bélico ardor con que siempre segaron laureles de la patria salvando el honor.
CORO (Repeta)TERCERA ESTROFA Todos son abnegados, y fieles Al prestigio del bélico ardor Con que siempre segaron laureles De la patria salvando el honor.
Isso também cria um tabu cultural onde insultar qualquer elemento do aparato bélico é visto como um desrespeito ao sacrifício às Forças Armadas à sua honra, reforçando assim a ampla ilusão de que o ímpeto bélico é um ato nobre com participantes nobres.
This also creates a cultural taboo where to insult any element of the war apparatus can be seen as showing disrespect to the sacrifice of the Armed Forces and their honor, hence reinforcing the broad illusion that the initiation of wars are noble acts with noble participants.
Consequentemente tornando se a primeira preocupação do congressista bélico investir sua própria força moral a favor da aventura desejada.
It consequently becomes the first concern of the warlike statesman to put his moral force in train for the adventure on which he is bent.
Veble continua Qualquer interesse bélico, esperançoso em ser desfechado deve carregar a sanção moral da comunidade ou da grande maioria
Veble continues Any warlike enterprise that is hopeful to be entered on must have the moral sanction of the community or of an effective majority in the community.
Consequentemente, torna se a primeira preocupação do chefe de estado bélico colocar a força moral no comboio da aventura pretendida .
It consequently becomes the first concern of the warlike statesman to put this moral force in train for the adventure on which he is bent.
Como se mantém a Comunidade face à obrigação de mentalidade perante Marrocos e a Frente de Polisário no conflito bélico existente?
But I would say to him that if there is a matter here which is for the presidency or indeed for the Twelve to take up, then it would be as well to let us have details of the same.
Esse artigo exclui a pro dução e comércio em matéria de armamento, mu nições e material bélico da esfera do Tratado.
That Article takes the production and trade in arms, munitions and war material out of the purview of the Treaty.
A Monarquia precisava a cooperação política e financeira dos seus reinos para suster o esforço bélico (fim da Trégua dos Doze Anos).
The monarchy needed the political and financial cooperation of their kingdoms in order to sustain their war efforts, following the end of twelve years of truce.
Será possível a Comunidade Europeia fazer algo mais para limitar os fornecimentos de material bélico que permitem a conti nuação da guerra?
Is it possible for the European Community to do something further to limit the supplies of military material which enable the war to go on?
De igual modo, afigura se oportuno recordar que estamos a falar de uma região do globo particularmente conflituosa do ponto de vista bélico.
We should also remember that we are discussing an area of the world which is particularly affected by military conflict.
Senhor Presidente, dentro de alguns meses, os inspectores da ONU dir nos ão se o arsenal bélico iraquiano é real ou imaginário.
Mr President, in a few months, the UN inspectors will tell us whether Iraq really does have military weaponry.
O primeiro registo bélico, um ataque francês, ocorreu em 20 de maio, na Batalha de Montebello, onde Forey bateu o general austríaco Stadion.
The initial clash of the war was at Montebello on 20 May, a battle between an Austrian Corps under Stadion and a single division of the French I Corps under Forey.
Salve el pueblo que intrépido y fuerte, A la guerra a morir se lanzó Cuando en bélico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompió.
el pueblo que, intrépido y fuerte, A la guerra a morir se lanzó, Cuando en bélico reto de muerte Sus cadenas de esclavo rompió.
É preciso impor um embargo de armas à Sérvia, que tem uma vantagem de 10 para 1 no que respeita a material bélico.
An arms embargo must be directed against Serbia, which has an advantage in military material of 10 to 1.
Sua tenacidade foi recompensada com a notícia de que López morrera em batalha em 1 de março de 1870, levando ao fim do conflito bélico.
His tenacity was well paid with the news that López had died in battle on 1 March 1870, bringing the war to a close.
Evidências sugerem que não seria forte fisicamente, e embora sem falta de coragem, foi mais conhecido pelo seu intelecto do que pelo seu carácter bélico.
Evidence suggests he was not physically strong, and though not lacking in courage, he was noted more for his intellect than a warlike character.
Primeiro ganha se dinheiro com um potencial bélico capaz de destruições em grande escala e, de pois, fecha se a porta na cara àqueles que querem
It is to be feared that the Schengen information system will have serious implications for the personal rights of those concerned.
Embora conhecido como Ordnance Works e pagos por força de contratos do Departamento de Material Bélico, eles foram construídos e operados pelo Corpo de Engenheiros do Exército.
Although known as Ordnance Works and paid for under Ordnance Department contracts, they were built and operated by the Army Corps of Engineers.
O Grupo do Partido dos Socialistas Europeus denuncia, uma vez mais, as violações de mulheres e de raparigas utilizadas como instrumento bélico, e o recrutamento de meninos soldados.
We in the Group of the Party of European Socialists denounce once again the use of the rape of women and girls as a weapon of war and the recruitment of child soldiers.
Os países exportadores de armas são agora mais numerosos, e alguns deles passam por tais dificuldades económicas que dificilmente pode rão resistir às pressões dos seus complexos bélico industrialis.
Arms exporting countries are more numerous than before, and the economic problems of some of them are such that it is hard for them to resist the pressures from their military industrial complexes.
O exército alemão ficaria limitado a 100 mil oficiais e soldados o estado maior seria dissolvido grandes quantidades de material bélico seriam entregues e a fabricação de munições, rigidamente controlada.
The German army was to be limited to 100,000 officers and men the general staff was to be dissolved vast quantities of war material were to be handed over and the manufacture of munitions rigidly curtailed.
O hino substituiu, assim, o mais bélico Hermosa Soberana ( Formosa Soberana ) uma marcha militar anti hispânica que na altura passou a ser considerada embaraçosa, num país com profundas origens espanholas.
The anthem replaced the more warlike Hermosa Soberana ( Beautiful and Sovereign ), an anti Spanish military march that was seen as an embarrassment in a country with deep Spanish roots.
a cela do o Doutor Tim Marcoh, que admite ter aumentado o poder bélico de Amestris em Ishval e de ter usado o povo de Scar em experiências, clamando pela morte.
As he escapes, he finds Dr. Tim Marcoh, a state alchemist who participated in the Ishbalan war, who asks Scar to kill him as he is being used by the homunculi.
Os baixos rendimentos per capita, o escasso desenvolvimento técnico bem como o forte endividamento externo alimentam a instabilidade politica e. o que é mais grave Senhor presidente, o clima bélico constante.
We must also urge the European Coun cil of Ministers and the Commission to instigate as many joint initiatives as possible, i.e. joint initiatives by the five countries in the region, since this can also help towards the possibility of reaching a final solution.
E com os subsídios da agricultura, do mesmo modo que com as con versações para o controlo bélico entre Este e Oeste, as reduções mútuas e equilibradas sâo a única saída.
The very principle of refunds consists simply in following world prices, whereas BICEP is aimed at disrupting them.
A Guerra dos Segadores (ou Sublevação da Catalunha) foi um conflito bélico originado de uma revolta contra a presença de soldados provenientes do resto da Espanha na guerra desta contra a França.
Background The war had its roots in the discomfort generated in Catalan society by the presence of Castilian troops during the wars between France and Spain as part of the Thirty Years' War.
Hoje a comunidade internacional, depois de todos os esforços diplo máticos terem falhado e Saddam Hussein ter recusado radicalmente até soluções de compromisso, deu uma resposta ao potencial bélico do agressor iraquiano.
Today the international coalition has decided, after every diplomatic effort proved fruitless and Saddam Hussein even totally rejected any compromise, to reply to the Iraqi aggressor's war potential.
Senhor Presidente do Conselho, Senhor Presidente da Comissão, a União não necessita de um corpo militar de intervenção rápida, nem de programas de modernização do arsenal bélico que devorem milhares de milhões.
To the Presidents of the Council and the Commission, may I say that the Union has no need of a military reaction force or of arms modernisation programmes that devour billions.
A pressão sobre Saddam Hussein, para que autorize sem restrições o acesso a todo o armamento e a destruição de todo o material bélico perigoso, terá de ser aumentada tanto quanto possível.
The pressure on Saddam Hussein to allow unfettered access to all weapons and to destroy all dangerous weapons must be stepped up to the highest level possible.
É desconhecido o contingente bélico de ambos os lados no momento da batalha, embora sabe se que Cniva dividiu suas forças em três unidades, com uma delas sendo posta atrás de um pântano.
The strengths of the bellingerent forces are unknown, but we know that Cniva divided his forces into three units, with one of these parts concealed behind a swamp.
Trata se de uma guerra que é alimentada por um fluxo de diamantes contrabandeados e de petróleo suficientes para adquirir inteiros arsenais de material bélico e para manter a população civil constantemente sequestrada.
This is a war that is fed by a stream of smuggled diamonds and oil sufficient to buy vast quantities of arms and hold the civilian population hostage.
Mais tarde durante o conflito, o governo e os comunistas receberam armas soviéticas, com as quais restauraram o controle do governo e se esforçaram por ganhar a guerra através da diplomacia e do poder bélico.
As the war progressed, the government and the communists were able to exploit their access to Soviet arms to restore government control over the war effort, through diplomacy and force.
Formaliza se a honra através de cerimoniais, medalhas e postos de respeito eventos e outros adornos que impressionam o público quanto ao valor das ações dos soldados e, portanto, o valor bélico que eles representam.
Honor is formalized through ceremonials, medals and postures of respect events and other adornments which impress the public as to the value of the actions of the soldiers and hence the value of the war that they represent.
Há quem afirme que a retida do Iraque do Kuwait já não é suficiente, que Hussein terá que desaparecer o que pessoalmente também espero que venha a acontecer e ainda que se deveria eliminar o poder bélico iraquiano.
There are people who say that Iraq's withdrawal from Kuwait is no longer enough, that Mr Hussein must go and personally I fervently hope he does and that Iraq's war machine must now be destroyed.
Para aumentar o volume de negócios e os lucros, promove se a produção e o consumo de todo o tipo de armas e de equipamento bélico, provocando e atiçando tensões, conflitos armados e a destruição mútua dos povos.
Tensions, armed conflict and mutual genocide are being provoked and fomented in order to promote the production and consumption of all sorts of arms and munitions, thereby increasing sales and boosting profits.
O artigo 223. do Tratado CEE especifica que cada Estado membro pode adoptar as medidas ne cessárias à defesa dos interesses essenciais da sua segurança, medidas relativas à produção e ao co mércio de armas, munições e material bélico.
On the basis of this resolution the General Secretary of the United Nations will present to the 46th General Assembly a report on the ways and means for ensuring transparency on the transfer of conventional weapons.
Disse me que seus súditos o serviam com as suas pessoas e bens, em justas e injustas brigas, exatamente como ele gosta, e que, portanto, não acha certo começar qualquer compromisso bélico, sem ser ele mesmo o primeiro em perigo.
He said to me that his subjects serve him with their persons and goods, in just and unjust quarrels, exactly as he likes, and that therefore he does not think it right to begin any warlike undertaking without being himself the first in danger.