Tradução de "banhados" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Moluscosno vapor banhados de manteiga.
Especially seafood. Steamed clams dripping with melted butter, lobsters...
Pântanos, banhados e turfeiras são tipos de áreas úmidas.
Swamps, marshes, and bogs are types of wetlands.
que são os castores para criar os banhados e talvez outras coisas mais.
And it need beavers to create the wetlands, and maybe some other things.
Nas proximidades desta praia, são encontrados banhados e algumas dunas de areia esparsas.
In the vicinity of the beach one can find quagmires and sand dunes.
Antigamente havia diversos lagos e banhados que foram desaparecendo, mas há projetos de recuperação.
It marked the beginning of many projects for the industrial and commercial development of the city.
quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
when my steps were washed with butter, and the rock poured out streams of oil for me,
quando os meus passos eram banhados em leite, e a rocha me deitava ribeiros de azeite!
When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil
Podem se criar produtos banhados e recheados destinados aos apreciadores de chocolate dietético ou para os diabéticos.
It is unadulterated chocolate the pure, ground, roasted chocolate beans impart a strong, deep chocolate flavor.
Os países banhados pelo mar Vermelho são Arábia Saudita, Djibuti, Egito, Eritreia, Iêmen, Israel, Jordânia e Sudão.
Coral reefs in the Red Sea are near Egypt, Eritrea, Israel, Saudi Arabia, and Sudan.
O parasita prolifera nos países banhados pelo mar Mediterrâneo e é transmitido pela picada de moscas da areia.
The parasite is widespread in countries bordering the Mediterranean Sea and is transmitted by the bites of sand flies.
Mas eles também mapearam uns elementos de interesse ecológico, assim como interesse militar os morros, os banhados, os córregos.
But they're also mapping things of ecological interest, also military interest the hills, the marshes, the streams.
Os países banhados pelo mar Adriático são a Itália, a Eslovênia, a Croácia, a Bósnia e Herzegovina, o Montenegro e a Albânia.
The countries with coasts on the Adriatic are Italy, Croatia, Albania, Montenegro, Bosnia Herzegovina, and Slovenia.
Os Estados banhados por mar deverão, sempre que necessário com a cooperação internacional, tomar medidas que garantam a conservação de pequenos cetáceos.
On the basis of the informations supplied by the IWC coastal states should take, where appropriate through international cooperation, measures ensuring the conservation of small cetaceans.
V. Krychevskyi Banhados em sangue, selados pelo mistério, envoltos pela lenda, os tesouros do país permaneceram enterrados durante anos, no solo ucraniano.
V. Krychevskyi Starring Old man
Seis monumentos da UNESCO, vinhedos banhados pelo sol e a hospitalidade do povo torna a Morávia do Sul num verdadeiro paraíso para os turistas.
Six UNESCO monuments, vineyards soaked in sunshine and the hospitality of the locals make South Moravia a true paradise for each and every tourist.
Vocês podem imaginá los como bairros tão distintos como Tribeca, Upper East Side, Inwood que são as florestas e os banhados e as comunidades marinhas, as praias.
You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches.
O norte e nordeste da cidade estão banhados pelo rio Kelani, que desagua no mar no bairro denominado Modera (Mōdara en cingalês), que significa delta de rio .
The Northern and North Eastern border of the city of Colombo is formed by the Kelani River, which meets the sea in a part of the city known as the Modera ( mōdara in Sinhala) which means river delta.
Com o alargamento a Leste, farão parte da UE quatro novos países banhados pelo Mar Báltico e a fronteira da União com a Rússia será mais extensa do que anteriormente.
With eastward enlargement we will have four new Member States on the shores of the Baltic Sea and the Union's border with Russia will be longer than what it was before.
Estados e territórios banhados pelo Mar da China Meridional são a República Popular da China, Hong Kong, Macau, República da China (Taiwan), Filipinas, Malásia, Brunei, Indonésia, Singapura, Tailândia, Camboja e Vietname.
Geography States and territories with borders on the sea (clockwise from north) include the People's Republic of China (including Macau and Hong Kong), the Republic of China (Taiwan), the Philippines, Malaysia, Brunei, Indonesia, Singapore, and Vietnam.
Os Estados banhados por mar deveriam tomar, sempre que necessário com cooperação internacional, medidas que garantam a conservação de pequenos cetáceos afectados pela poluição, por distúrbios do seu habitat e pela pesca.
Coastal states should take, where appropriate through international cooperation, measures ensuring the conservation of small cetaceans which are affected by pollution, disturbance in their habitat, and fisheries.
A passagem mais curta, mais rápida e mais segura para a Costa Oeste dos Estados Unidos e para os países banhados pelo Pacífico, permitiu que essas regiões se tornassem mais integradas à economia mundial.
The shorter, faster, and safer route to the U.S. West Coast and to nations in and around the Pacific Ocean allowed those places to become more integrated with the world economy.
Vão ali, orem e permançam em silêncio... eu estou indo por aqui. E então... um deles caminha para essa luz brilhante e vê Jesus e junto com os profetas Elias e Moisés, conversando, banhados de luz.
I am just going over here. And so one of them woke up to this bright light and he saw Jesus and I think it was the prophet Elijah and Moses talking, in blazing light, then that was over.
Porque o hardware é muito mais barato, você poderia ter muito mais cópias do hardware, e que é como se obter redundância, sim que hardware de mainframe banhados a ouro, que ainda irá falhar se você tem um monte deles.
Because the hardware's so much cheaper, you could have a lot more copies of the hardware, and that's how they get redundancy, rather than gold plated mainframe hardware, which will still fail if you have a lot of them.
Kostopoulos (NI). (GR) Senhor Presidente, ninguém pode ser contra o desenvolvimento de estreitos acordos comerciais e de acordos de cooperação com países tão próximos de nós, como a Síria e Marrocos, que, tal como os nossos países, são banhados pelo Mediterrâneo.
This month local elections were held, soon to be followed by legislative elections within the organisation in which the opposition parties were deeply involved.
A Comissão considera que tais orientações, acordadas no seio da CNUAD, poderão constituir um apoio ao trabalho desenvolvido pela IWC (Convenção Internacional para a regulamentação da captura da baleia), bem como por outras organizações internacionais e Estados banhados por mar, com vista à conservação adequada dos cetáceos.
The Commission feels that such guidance agreed upon in UNCED could support the work carried out by the International Whaling Commission (IWC) as well as by other international organizations and coastal states directed to appropriate conservation of cetaceans.
Ou se nós imaginarmos a área metropolitana de Nova York, onde vivem hoje 12 milhões de pessoas, mas com 12 milhões no futuro, talvez vivendo na mesma densidade de Manhattan mas em apenas 36 por cento do espaço, com áreas intercaladas por fazendas, cobertas por banhados, cobertas pelos charcos de que nós necessitamos.
Or if we imagine the New York City metropolitan area, currently home to 12 million people, but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan, in only 36 percent of the area, with the areas in between covered by farmland, covered by wetlands, covered by the marshes we need.
O terremoto foi causado por uma subducção que desencadeou uma série de tsunamis devastadores ao longo das costas da maioria dos continentes banhados pelo Oceano Índico, o que causou a morte de mais de 230 mil pessoas em 14 países diferentes e inundou comunidades costeiras com ondas de até 30 metros de altura.
The undersea megathrust earthquake was caused when the Indian Plate was subducted by the Burma Plate and triggered a series of devastating tsunamis along the coasts of most landmasses bordering the Indian Ocean, killing 230,000 people in 14 countries, and inundating coastal communities with waves up to high.
A geologia da região norte e ocidental tende a ser um pouco mais parecida com a dos seus vizinhos mais próximos, País de Gales e Escócia, já a geologia da região sul e oriental é mais alinhada com a encontrada nos lugares banhados pelo o Mar do Norte e Canal da Mancha, Norte da França, Bélgica e Países Baixos.
The geology of Northern England and Western England tends to be somewhat closer to that of its near neighbours, Wales and Scotland, with the geology of Southern England and Eastern England being more aligned with that found across the North Sea and English Channel in Northern France, Belgium, and the Netherlands.
No que toca aos Estados membros banhados pelo Mar do Norte, que assumiram idêntico compromisso na Declara ção Ministerial da 3.a Conferência sobre a Protecção do Mar do Norte, realizada em 1990, o Conselho aceitou a redução do recurso à imersão das lamas de esgotos como uma das medidas prioritárias elegíveis para financiamento ao abrigo do Regulamento NORSPA, recentemente adoptado pelo Conselho.
As for the particular case of the Member States bordering on the North Sea, which gave the same undertaking in the Ministerial Declaration at the 1990 Third Conference on the Protection of the North Sea, the Council has made a reduction of dumping of sewage sludge one of the priority measures eligible for financing under the NORSPA Regulation recently approved by the Council.
Finalmente, aquando desta reunião, os Estados banhados pelo Mar do Norte acordam em tomar medidas para doravante minimizarem ou reduzirem consideravelmente, pelo menos em 65 , a prática da incineração no mar até 1 de Janeiro de 1991, em conformidade com os compromissos políticos tomados por ocasião da segunda conferência ministeral sobre a protecção do Mar do Norte (Londres, 24 25 de Novembro de 1987).
During this meeting the states bordering the North Sea agreed to introduce measures to minimize or to reduce drastically by at least 65 the use of marine incineration between now and 1 January 1991, in compliance with the political undertakings which were given at the second ministerial conference on the protection of the North Sea in London on 24 to 25 November 1987.