Tradução de "bastará" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Suffice Whereon Nonce Chalice Sipping

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Isso bastará.
That will do.
Issolhes bastará.
It will suffice them.
Issolhes bastará.
It is their due.
Issolhes bastará.
That suffices them.
Issolhes bastará.
It is sufficient for them.
Issolhes bastará.
Hell is their proper punishment.
Issolhes bastará.
That is a sufficient recompense for them.
Com isso bastará.
Yeah, it should be.
e bastará apenas adicionar algumas linhas.
and simply add some lines.
As sim, bastará uma nota de advertência.
So far it has only formally agreed to a transfer of appropriations of ECU 30 million.
A advertência não bastará uma mudança superficial.
And the warning a patching up job will not do.
Mas não bastará falar de um cessar fogo.
But it will not be enough to talk about a cease fire.
E bastará um nada, para acender o pavio!
It would take little to light the fuse.
Bastará que me informes do regresso de Adeline.
Just inform me of Adeline's return.
Issolhes bastará. Deus os amaldiçoou, e sofrerão um tormento ininterrupto.
This is sufficient for them They have God's condemnation and lasting torment,
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Each man will have enough cares that day.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
On that day, each one has just one issue, which is enough for him.
Issolhes bastará. Deus os amaldiçoou, e sofrerão um tormento ininterrupto.
That is enough for them God has cursed them and there awaits them Like a lasting chastisement.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
every man that day shall have business to suffice him.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
For every one of them on that Day shall be business enough to occupy
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
on that Day each will be occupied with his own business, making him oblivious of all save himself.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
each of them will have a task to keep him preoccupied on that day.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
For every man, that Day, will be a matter adequate for him.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
for on that day everyone will be completely engrossed in his own concerns.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
on that Day every man among them will have enough concern of his own
Nesse dia, a cada qual bastará a preocupação consigo mesmo.
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
O Budd vem para cá. Bastará que aguentemos uns minutos.
We just have to hold out for 15 minutes.
Se for necessário, bastará obter num terceiro escrutínio a maioria relativa.
Where necessary, a relative majority suffices on a third ballot.
Bastará dizer que temos, naturalmente, de orçamentar de forma mais efectiva.
Suffice to say that we naturally need to budget more effectively.
Näo bastará a uma pupila real, que deve obedecer ao tutor?
Isn't that reason enough for a royal ward who must obey her guardian?
Em relação a outras custas, bastará o estabelecimento da respectiva plausibilidade.
For other costs, it shall be sufficient if their plausibility is established.
Bastará, contudo, o poder brando a um dos maiores países emergentes do mundo?
But is soft power enough for one of the world s major emerging countries?
Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!
It would be but a single blast of the trumpet, and they would all be arraigned before Us.
E para isso bastará um só grito e ei los começando a ver!
There will only be a single jerk, and they will gape,
Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!
It is just one scream, and every one of them will be brought together before Us!
E para isso bastará um só grito e ei los começando a ver!
So that is just a single jolt, thereupon they will begin staring.
Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!
'It was only one Cry then behold, they are all arraigned before Us.
E para isso bastará um só grito e ei los começando a ver!
For it is only a single scaring, then behold, they are watching
Bastará um só toque (de trombeta), e eis que todos comparecerão ante Nós!
It shall be but one shout and lo! they shall all be brought together before us.
E para isso bastará um só grito e ei los começando a ver!
It shall be but one shout, lo! they shall be staring.