Tradução de "bastiões" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aqui, em MarIborough Street, elas se erguem como bastiões.
Here on Marlborough Street, they stand like bastions.
Os sistemas nacionais de transportes da Comunidade são os bastiões do proteccionismo.
The national transport systems in the Community are bastions of protectionism.
Á URSS. com efeito, não largou nenhum dos seus bastiões, tanto na Europa como em África.
The USSR has not in fact given up any of its strongholds, be they in Europe or in Africa.
Fortalezas inconquistáveis, bastiões rebeldes, palácios de contos de fadas e caprichosas residências de verão em parques vastos são os lugares em que o passado refloresce.
Impregnable fortresses, defiant forts, fairytale chateaux and whimsical summer palaces in expansive landscaped parks these are places where the past comes to life.
Durante depoimento ao Comitê de Relações Externas do Senado dos Estados Unidos, a ex secretária de Estado norte americana Condoleezza Rice descreveu a Bielorrússia como uma das seis nações que funcionam como bastiões da tirania .
In a testimony to the United States Senate Committee on Foreign Relations, former United States Secretary of State Condoleezza Rice labeled Belarus as one of the world's six outposts of tyranny .
todos os canais e em todas as colunas da imprensa se tornarem bastiões que lutam contra um trabalho prático em favor da paz. Tudo isso não passa de uma má vontade dos meios de comunicação.
RIPA DI MEANA, Member of the Commission. (IT) Mr President, I must first of all say that the Com mission feels greatly encouraged by this debate.
Senhora Presidente, poderia inferir se do relatório que o inimigo da cultura é a liberalização dos mercados e a Organização Mundial do Comércio e que os Estados Membros são os bastiões da cultura ou das culturas.
Madam President, it would seem from the report that culture s enemy is the liberalisation of the markets and the World Trade Organisation and that individual States are the bastion of culture or cultures.
De que outra forma se poderá explicar, por exemplo, a bizarra declaração de que a afluência às urnas nas zonas urbanas leais a Tsvangirai foi baixa, enquanto que nos bastiões rurais do ZANU PF foi notavelmente elevada?
How else do we explain, for instance, the bizarre declaration that turnout in the city areas loyal to Tsvangirai was low, while in the ZANU PF rural strongholds, it was remarkably high?
Não obstante, a gótica não trouxe apenas igrejas imponentes, mas também a uma quantidade de casas burguesas e muralhas vá ver, por exemplo, o anel único de muralhas conservadas com bastiões e torres em torno da cidade de Polička
The Gothic style did not, however, bring with it only imposing churches, but also a large number of urban houses and walls go and take a look at, for example, the unique, preserved ring of walls, with their bastions and towers, surrounding the town of Polička!
Porque acreditamos firmemente que a diversidade cultural é um dos últimos bastiões capazes de defender a existência histórica e a identidade permanente dos povos e é uma necessidade histórica (como o relatório também reconhece), consideramos que as medidas propostas são totalmente inadequadas.
Because we firmly believe in cultural diversity, as one of the last bastions defending the historic existence and continuing identity of peoples and as an historic necessity (as the report also recognises), we consider the proposed measures to be completely inadequate.
Grande parte da economia da Espanha foi colocada sob o controle dos trabalhadores em bastiões anarquistas como a Catalunha, o valor era tão alto quanto 75 , mas menor em áreas com a forte presença do Partido Comunista Espanhol, já que o partido resistiu fortemente às tentativas de coletivização.
Much of Spain's economy was put under worker control in anarchist strongholds like Catalonia, the figure was as high as 75 , but lower in areas with heavy Communist Party of Spain influence, as the Soviet allied party actively resisted attempts at collectivization enactment.
Com as suas gentes, as suas províncias e paisagens, a sua cultura, a RDA traz muito para a Comunidade e sobretudo traz um Berlim inteiro, indiviso, Berlim com a sua história de mudança, Berlim com a sua burguesia liberal, o movimento operário do séc XIX, a cidade crítica e emocionante da república de Weimar, um dos últimos bastiões contra os nazis, até 1933.
The concerns of the people in West Germany must also be taken into account they are afraid of losing what they have achieved, because the Federal Government will not give them an honest answer to questions about financing and future development.
Por conseguinte, será forçosamente correcto que a nossa União Europeia, que é vista cada vez mais, e justificadamente, como uma dos bastiões da democracia no mundo, dedique um esforço muito maior à promoção de eleições livres e justas em países onde os direitos que tendemos tão frequentemente a tomar como um dado continuam a ser frágeis e a estar ameaçados.
So it must be right for this European Union, increasingly and rightly seen as one of the bastions of democracy in the world, to devote much greater effort to promoting free and fair elections in countries where the rights which we are too often inclined to take for granted are still fragile or under threat.
Ernst de la Graete (V). (FR) Senhor Presidente, é a segunda vez em menos de dois meses que o Zaire está na ordem do dia, e não sem motivo, na medida em que, conforme nos disse o colega Guillaume, se trata de um dos maiores países de África, um dos que apresentam mais potencialidades económicas, mas também, infelizmente, um dos bastiões da ditadura, da corrupção e do des prezo pelo interesse geral.
A bloodbath must be avoided at all costs, and we therefore approve of the intervention of French and Belgian troops particularly as both the government and the opposition wish them to stay.