Tradução de "bobagens" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Nonsense Trifles Nothings Silly

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Não diga bobagens.
Now you're talking sense.
Isso são bobagens.
That's malarkey.
Não fale bobagens.
No fairy tales.
Já chega de bobagens!
Stop that silliness.
Dançamos, beijamos, cantamos, fazemos bobagens.
We dance, we kiss, we sing, we just goof around.
Você faz bobagens por instinto.
You're a cornstepper by instinct.
'Você me insulta falando tantas bobagens!'
'You insult me by talking such nonsense!'
Eles não perdem tempo com bobagens.
They don't spend a lot of time dicking around.
Eu gostaria de sussurrar doces bobagens,
I'd like to whisper sweet nothings
Ninguém mantém o cargo fazendo bobagens.
You don't keep this office long by stepping on a lot of corns.
Gastei todo o meu dinheiro em bobagens.
I spent all my money on stupid stuff.
Esse blogueiro acredita em bobagens sobre equivalência moral .
This blogger believes in moral equivalence shit .
Eu, a quem você reprova por simples bobagens.
I, whom you reproach for mere trifles.
Nem aprovarei mais nenhuma das bobagens de charlotte.
Nor will I approve her nonsense.
Em vez de estudar italiano, estou perdendo tempo com bobagens.
Instead of studying Italian, I'm wasting time on a bunch of nonsense.
Eles vergonhosamente promovem todo o tipo destas bobagens porque agrada os patrocinadores.
They shamelessly promote all kinds of nonsense of this sort because it pleases the sponsors.
Mas nas Sudetas ele encontrou alguns bobos que acreditaram... nas suas bobagens.
But in the Sudetenland he found some stooges Who fell for this bunk.
Não diga bobagens, disse Alice com coragem Você sabe que está crescendo também.
'Don't talk nonsense,' said Alice more boldly 'you know you're growing too.'
E eu não quero defender o sindicato, nem aquelas bobagens de trabalhador feliz.
And I don't want to start whistling Look for the Union Label, and all that happy worker crap.
Não fale bobagens , disse Alice com mais ousadia você sabe que está crescendo muito.
'Don't talk nonsense,' said Alice more boldly 'you know you're growing too.'
Eu sei que campanhas políticas às vezes podem parecer sem importancia, até mesmo bobagens.
I know that political campaigns can sometimes seem small, even silly.
Verdade, curiosidade, diversidade, nada de vendas, nada de bobagens corporativas, nada de pensamento em bloco, nada de plataformas.
Truth, curiosity, diversity, no selling, no corporate bullshit, no bandwagoning, no platforms.
Você só sussurra doces bobagens, como a população do Bronx ou quantos cachorrosquentes foram vendidos no 'Yankee Stadium' no ano passado.
Whisper sweet nothings in my ear like the population of the Bronx or how many hot dogs were sold last year at Yankee Stadium.
O argumento do Rei era, que qualquer coisa que tivesse uma cabeça podia ser decapitado, e que vocês estão a falar bobagens.
The King's argument was, that anything that had a head could be beheaded, and that you weren't to talk nonsense.
Certo. Bem, com esta do do Ministério das Bobagens para Caminhar, é melhor que eu termine agora. Vejo que passei do tempo.
SS All right, well, with that from the Ministry of Silly Walks, maybe I'd better end. I see I've gone over.
Acontece que vocês não podem fazer a fusão em cima de uma mesa apesar de todas aquelas bobagens sobre fusão a frio. Certo?
It turns out you can't do fusion on a table top despite all that cold fusion nonsense. Right?
E, se é que posso dizerlhe, se você tiver feito o mesmo Não há necessidade de enviar seu mordomo para perguntar bobagens Porque por si só saber o que acontece em casa.
And if you'll excuse my saying so, sir, if you'd do the same thing you wouldn't send your butler out asking silly questions because you'd know yourself what was going on.