Tradução de "bodas" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Preparem as bodas! | Begin the preparations for the wedding! |
1956 Bodas de oro . | Movies, Ramón Valdés |
As Bodas de Caná. | The Wedding at Cana. |
! Morrer... antes das bodas? | Are you going to die before the wedding? |
Quando são as bodas? | When's the wedding? |
Beaumarchais, As Bodas de Fígaro | Was it not to flitter? |
O que se segue às bodas?... | What comes after weddings?.. |
Como são as bodas de outras culturas? | What are weddings like in other cultures? |
Estamos a completar as bodas de prata. | We were celebrating our silver wedding anniversary. |
Este ano estamos comemorando nossas bodas de prata. | We are celebrating our silver wedding anniversary this year. |
Se Kriemhild aceitar, herói, hoje celebraremos duplamente as bodas! | If Kriemhild gives her consent, O hero, today we shall celebrate a double wedding. |
O pai me disse, nada de serviço de bodas. | Pa says over me, not a wedding service. |
Que Aquele que abençou as bodas de Canaã vos abençoe também. | May he who blessed the marriage at Cana bless you also. |
Os pais só podem entrar depois de celebrarem as bodas de ouro! | Parents can only join after their golden anniversary! |
Assim, sem mais preâmbulos, brindarei por mim mesmo e minhas próximas bodas. | So, without further eloquence, I will give you a toast to myself who is soon to be wed. |
Cada casal vai ter, graças a nós, as bodas de ouro e platina. | Every married pair will see A golden anniversary |
Na Grã Bretanha, o trigésimo aniversário é considerado a data das bodas de pérola. | In Britain the 30th anniversary is regarded as the pearl anniversary. |
Ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai os para as bodas. | Go therefore to the intersections of the highways, and as many as you may find, invite to the marriage feast.' |
Ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai os para as bodas. | Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. |
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho. | The Kingdom of Heaven is like a certain king, who made a marriage feast for his son, |
Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir. | and sent out his servants to call those who were invited to the marriage feast, but they would not come. |
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou as bodas de seu filho. | The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, |
Enviou os seus servos a chamar os convidados para as bodas, e estes não quiseram vir. | And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding and they would not come. |
Então disse aos seus servos As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos. | Then he said to his servants, 'The wedding is ready, but those who were invited weren't worthy. |
Então disse aos seus servos As bodas, na verdade, estão preparadas, mas os convidados não eram dignos. | Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. |
Regozijemo nos, e exultemos, e demos lhe a glória porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou, | Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give the glory to him. For the marriage of the Lamb has come, and his wife has made herself ready. |
Regozijemo nos, e exultemos, e demos lhe a glória porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou, | Let us be glad and rejoice, and give honour to him for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready. |
Os coptas ainda defendem que Marcos era um dos servos nas Bodas de Caná, o que despejou a água que Jesus transformou em vinho (). | Furthermore, Mark is also believed to have been among the servants at the Marriage at Cana who poured out the water that Jesus turned to wine (John 2 1 11). |
Quando por alguém fores convidado s bodas, não te reclines no primeiro lugar não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu | When you are invited by anyone to a marriage feast, don't sit in the best seat, since perhaps someone more honorable than you might be invited by him, |
Quando por alguém fores convidado s bodas, não te reclines no primeiro lugar não aconteça que esteja convidado outro mais digno do que tu | When thou art bidden of any man to a wedding, sit not down in the highest room lest a more honourable man than thou be bidden of him |
Sob a orientação de Gergiev, Netrebko fez sua estréia nos palcos de ópera no Mariinsky, aos 22 anos, como Susanna em As Bodas de Fígaro. | Under Gergiev's guidance, Netrebko made her operatic stage debut at the Mariinsky at age 22, as Susanna in Le nozze di Figaro . |
E, tendo elas ido comprá lo, chegou o noivo e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou se a porta. | While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut. |
E disse me Escreve Bem aventurados aqueles que são chamados ceia das bodas do Cordeiro. Disse me ainda Estas são as verdadeiras palavras de Deus. | He said to me, Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.' He said to me, These are true words of God. |
E, tendo elas ido comprá lo, chegou o noivo e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou se a porta. | And while they went to buy, the bridegroom came and they that were ready went in with him to the marriage and the door was shut. |
E disse me Escreve Bem aventurados aqueles que são chamados ceia das bodas do Cordeiro. Disse me ainda Estas são as verdadeiras palavras de Deus. | And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God. |
Aqui nesta sala onde eu te velei quando você me deixou. ...você sonhou que daríamos uma grande festa. ...no dia das nossas bodas de prata. | Here where I held a wake over the day you died we dreamed of having a big party in our fifty anniversary. |
e sede semelhantes a homens que esperam o seu senhor, quando houver de voltar das bodas, para que, quando vier e bater, logo possam abrir lhe. | Be like men watching for their lord, when he returns from the marriage feast that, when he comes and knocks, they may immediately open to him. |
e sede semelhantes a homens que esperam o seu senhor, quando houver de voltar das bodas, para que, quando vier e bater, logo possam abrir lhe. | And ye yourselves like unto men that wait for their lord, when he will return from the wedding that when he cometh and knocketh, they may open unto him immediately. |
Sua agilidade permite que toque passagens como a famosa linha corrida (dobrada pelas violas e cellos) na abertura de As Bodas de Figaro , de Wolfgang Amadeus Mozart. | Its agility suits it for passages such as the famous running line (doubled in the violas and cellos) in the overture to The Marriage of Figaro . |
Ouve, querido, se eu tomar cinco comprimidos três vezes ao dia... e se não te preocupares muito comigo... vamos viver para celebrar as nossas bodas de ouro. | Listen, dear, if I take five drops three times a day... and if you don't worry about me too much... we'll both live to celebrate our golden anniversary. |
Depois enviou outros servos, ordenando Dizei aos convidados Eis que tenho o meu jantar preparado os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto vinde s bodas. | Again he sent out other servants, saying, 'Tell those who are invited, Behold, I have prepared my dinner. My cattle and my fatlings are killed, and all things are ready. Come to the marriage feast! ' |
Depois enviou outros servos, ordenando Dizei aos convidados Eis que tenho o meu jantar preparado os meus bois e cevados já estão mortos, e tudo está pronto vinde s bodas. | Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready come unto the marriage. |
Disse lhes, pois, Sansão Permiti me propor vos um enigma se nos sete dias das bodas o decifrardes e mo descobrirdes, eu vos darei trinta túnicas de linho e trinta mantos | Samson said to them, Let me tell you a riddle now. If you can declare it to me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty linen garments and thirty changes of clothing |
Disse lhes, pois, Sansão Permiti me propor vos um enigma se nos sete dias das bodas o decifrardes e mo descobrirdes, eu vos darei trinta túnicas de linho e trinta mantos | And Samson said unto them, I will now put forth a riddle unto you if ye can certainly declare it me within the seven days of the feast, and find it out, then I will give you thirty sheets and thirty change of garments |
Assim ela chorava diante dele os sete dias em que celebravam as bodas. Sucedeu, pois, que ao sétimo dia lho declarou, porquanto o importunava então ela declarou o enigma aos filhos do seu povo. | She wept before him the seven days, while their feast lasted and it happened on the seventh day, that he told her, because she pressed him severely and she told the riddle to the children of her people. |