Tradução de "bofetada" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Deu lhe uma bofetada. | She gave him a slap in the face. |
E receber outra bofetada? | And getting your face slapped again! |
Vá, dême uma bofetada. | Go ahead. Slap me. |
A bofetada que levaste. | That slap in the face you took. |
Sim, relacionado com uma bofetada. | Yes, in connection with a certain slap in the face. |
Você vai receber uma bofetada. | I'll sock you one in a minute. |
Uma bofetada, se você não sumir. | A good slap, if you don't get lost. |
Queres uma bofetada? O que fazes aqui? | What're you up to? |
Isso é uma bofetada na cara dos consumidores. | It is a slap in the face for consumers. |
Que grande bofetada na cara da União Europeia! | What a slap in the face of the European Union! |
Sim, mas quem levou a bofetada fui eu. | Yes, but I'm the one she slapped. |
Baiana de Patifaria, que levou o nome de A Bofetada . | Baiana de Patifaria, which took the name of A Bofetada . |
Foi como levar uma bofetada na cara quando li um livro, | I was given a slap in the face reading a book, |
Se aquela mulher sair e quiser vir connosco, dêlhe uma bofetada. | If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down. |
Sinto a como uma bofetada na cara da Comissão e do Parlamento. | I experience this as a slap in the face of the Commission and Parliament. |
Não será isso realmente uma bofetada na cara desses parceiros da UE? | Surely that is a slap in the face for those EU partners? |
Era de arminho ou zibelina? Mas falei que deu uma bofetada nela! | I don't know if I said ermine or sable coat, but I said she gave her an awful smack. |
Quando chega Susanna e vê Marcellina e Fígaro abraçados, dá lhe uma bofetada. | Marcellina explains, and Susanna, realizing her mistake, joins the celebration. |
Mas Emily disse que não o faria, então apanheia e deilhe uma bofetada. | But Emily still said you wouldn't do it, so I slapped her . |
Isto é uma bofetada na cara! Se não for agora, nunca mais. Queremos já! | (fingerspelling) VERY DlSAPPOlNTlNG (fingerspelling) DlSGUSTlNG (fingerspelling) SlCKENlNG |
Ela contoume que andaste a perseguila no parque e que te deu uma bofetada. | Yes, she told me how you chased her in the park and she slapped your face. |
É só ires até lá. Vai até lá e dá lhe uma bofetada nas costas. | Walk up to it and smack it on the backside. |
Provavelmente também ninguém, porque muitos cida dãos considerariam que isso seria uma bofetada na cara. | As Mr Penders said, they are afraid of a threat to their identity. |
A rapariga deute uma bofetada diante de toda a gente e tu não fizeste nada? | You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing? |
Estava lá uma mulher que, se eu não fosse uma dama, terlheia dado uma bofetada. | There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face. |
Esta nova legislação é uma bofetada na cara dos governos e das populações dos novos Estados Membros. | This new legislation is a slap in the face for the governments and peoples of the ten new Member States. |
Mary entrou toda agitada no quarto, deu um forte abraço em Tom e lhe aplicou uma sonora bofetada. | Mary excitedly entered the room, she gave Tom a big hug and a huge slap. |
Se o Parlamento aprovar a proposta de alteração n. 25, isso será uma bofetada na cara das novas democracias. | If Parliament adopts amendment No 25, it will be a slap in the face for the new democracies. |
Essas declarações foram como que uma bofetada na cara das muitas pobres almas que estão atrás das grades em Cuba. | These were like a slap in the face of the many poor souls behind bars in Cuba. |
Por esta razão, va mos, por um lado, apoiar a bofetada que esta votação representou, quanto a mim, para a Comissão. | I cannot support remarks that I believe make so light of our function in this House. |
Se este número não for alterado, constituirá uma verdadeira bofetada para um país de tradição essencialmente laica com um governo muçulmano. | If this paragraph is not amended, it will be a slap in the face for an essentially secular country under Muslim government. |
Não se trata aqui apenas de uma violação dos direitos humanos, mas também de uma bofetada na cara da União Europeia. | It is not only a violation of human rights, but also a slap in the face for the European Union. |
E quando lhe peço educadamente para fazer o favor de não me partir o piano, me dá uma bofetada na cara. | And when I asked him, please, not to break my piano he slaps me in the face. |
Acreditem em mim cada pedaço de carne que comemos é uma bofetada na face manchada de lágrimas de uma criança com fome! | So we can eat a steak? Am I the only one who sees this as a crime? |
Renunciaram a esta firmeza e passaram do Antigo Testamento para o Novo Testamento Quando me dão uma bofetada numa face, apresento a outra . | You have abandoned anv idea of firmness and you passed on from the Old Testament to the New and 'If a man smite thee on thy right cheek, turn to him the other also'. |
Para o dizer de forma mais precisa sinto que o que a Comissão propôs quanto a este assunto é uma bofetada ao Parlamento. | It is in strong democratic cooperating national governments answerable to the people that the strength of Europe lies, not in this scheme which is being proposed. |
E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo É assim que respondes ao sumo sacerdote? | When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, Do you answer the high priest like that? |
E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo É assim que respondes ao sumo sacerdote? | And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so? |
Segundo o sentimento de honra dos Asiáticos e não apenas, portanto, dos Japoneses! uma avaliação deste género, bastante arrogante, equivale, positivamente, a uma bofetada. | On account of Asian pride, and not just that of the Japanese, such an arrogant Western judgment is nothing short of a slap in the face. |
Ora, uma vez que o senhor comissário Deus Pinheiro tinha estado presente até1 pouco tempo antes, tratou se clararriente de uma bofetada na cara do Parlamento. | EWING (ARC). Madam President, I rise on page 13 of the Minutes, which gives a description of the sorry state of affairs last night regarding the voting on the De Gucht report. |
Por esse motivo, espero que possamos de facto dar amanhã uma bofetada ao Conselho de Ministros ao aprovarmos por unanimidade as quatro alterações propostas pelo relator. | I therefore hope that, tomorrow, we will actually slap the Council of Ministers in the face by unanimously affirming the rapporteur' s four amendments. |
O ministro prussiano Ewald Friedrich von Hertzberg chamou a constituição de uma bofetada na monarquia prussiana , temendo que o fortalecimento da República pudesse mais uma vez dominar a Prússia. | Prussian minister Ewald Friedrich von Hertzberg called the constitution a blow to the Prussian monarchy , fearing that strengthened Poland would once again dominate Prussia. |
jcmaningat O suicídio da estudante da UP de Manila é uma bofetada na cara do PresidentNoy que afirma que a vida é mais fácil sob o seu reinado justiça fb | jcmaningat The suicide of the UP Manila student is big slap on the face of PresidentNoy who claims that life is easier under his reign justice fb |
Isto foi uma bofetada, um ultraje, uma ofensa feita aos povos que, ao fim de tantos anos, viam brilhar o sol da esperança de escapa rem à tirania do Gulag. | We certainly want a more consistent team than the one we have today. |
A delegação da União Europeia levou uma bofetada dos israelitas, quando estes não permitiram que se encontrasse com as pessoas necessárias para tentar encetar um diálogo e procurar uma solução. | The European Union delegation was given a kick in the face by the Israelis by not being allowed to meet with the necessary parties to try to start a dialogue and bring it around. |