Tradução de "bofetada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Slap Slapped Smack Across Mouth

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Deu lhe uma bofetada.
She gave him a slap in the face.
E receber outra bofetada?
And getting your face slapped again!
Vá, dême uma bofetada.
Go ahead. Slap me.
A bofetada que levaste.
That slap in the face you took.
Sim, relacionado com uma bofetada.
Yes, in connection with a certain slap in the face.
Você vai receber uma bofetada.
I'll sock you one in a minute.
Uma bofetada, se você não sumir.
A good slap, if you don't get lost.
Queres uma bofetada? O que fazes aqui?
What're you up to?
Isso é uma bofetada na cara dos consumidores.
It is a slap in the face for consumers.
Que grande bofetada na cara da União Europeia!
What a slap in the face of the European Union!
Sim, mas quem levou a bofetada fui eu.
Yes, but I'm the one she slapped.
Baiana de Patifaria, que levou o nome de A Bofetada .
Baiana de Patifaria, which took the name of A Bofetada .
Foi como levar uma bofetada na cara quando li um livro,
I was given a slap in the face reading a book,
Se aquela mulher sair e quiser vir connosco, dêlhe uma bofetada.
If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down.
Sinto a como uma bofetada na cara da Comissão e do Parlamento.
I experience this as a slap in the face of the Commission and Parliament.
Não será isso realmente uma bofetada na cara desses parceiros da UE?
Surely that is a slap in the face for those EU partners?
Era de arminho ou zibelina? Mas falei que deu uma bofetada nela!
I don't know if I said ermine or sable coat, but I said she gave her an awful smack.
Quando chega Susanna e vê Marcellina e Fígaro abraçados, dá lhe uma bofetada.
Marcellina explains, and Susanna, realizing her mistake, joins the celebration.
Mas Emily disse que não o faria, então apanheia e deilhe uma bofetada.
But Emily still said you wouldn't do it, so I slapped her .
Isto é uma bofetada na cara! Se não for agora, nunca mais. Queremos já!
(fingerspelling) VERY DlSAPPOlNTlNG (fingerspelling) DlSGUSTlNG (fingerspelling) SlCKENlNG
Ela contoume que andaste a perseguila no parque e que te deu uma bofetada.
Yes, she told me how you chased her in the park and she slapped your face.
É só ires até lá. Vai até lá e dá lhe uma bofetada nas costas.
Walk up to it and smack it on the backside.
Provavelmente também ninguém, porque muitos cida dãos considerariam que isso seria uma bofetada na cara.
As Mr Penders said, they are afraid of a threat to their identity.
A rapariga deute uma bofetada diante de toda a gente e tu não fizeste nada?
You mean to tell me that girl slapped your face... in front of all those people for nothing?
Estava lá uma mulher que, se eu não fosse uma dama, terlheia dado uma bofetada.
There was a woman there, if I hadn't been a lady I would have slapped her face.
Esta nova legislação é uma bofetada na cara dos governos e das populações dos novos Estados Membros.
This new legislation is a slap in the face for the governments and peoples of the ten new Member States.
Mary entrou toda agitada no quarto, deu um forte abraço em Tom e lhe aplicou uma sonora bofetada.
Mary excitedly entered the room, she gave Tom a big hug and a huge slap.
Se o Parlamento aprovar a proposta de alteração n. 25, isso será uma bofetada na cara das novas democracias.
If Parliament adopts amendment No 25, it will be a slap in the face for the new democracies.
Essas declarações foram como que uma bofetada na cara das muitas pobres almas que estão atrás das grades em Cuba.
These were like a slap in the face of the many poor souls behind bars in Cuba.
Por esta razão, va mos, por um lado, apoiar a bofetada que esta votação representou, quanto a mim, para a Comissão.
I cannot support remarks that I believe make so light of our function in this House.
Se este número não for alterado, constituirá uma verdadeira bofetada para um país de tradição essencialmente laica com um governo muçulmano.
If this paragraph is not amended, it will be a slap in the face for an essentially secular country under Muslim government.
Não se trata aqui apenas de uma violação dos direitos humanos, mas também de uma bofetada na cara da União Europeia.
It is not only a violation of human rights, but also a slap in the face for the European Union.
E quando lhe peço educadamente para fazer o favor de não me partir o piano, me dá uma bofetada na cara.
And when I asked him, please, not to break my piano he slaps me in the face.
Acreditem em mim cada pedaço de carne que comemos é uma bofetada na face manchada de lágrimas de uma criança com fome!
So we can eat a steak? Am I the only one who sees this as a crime?
Renunciaram a esta firmeza e passaram do Antigo Testamento para o Novo Testamento Quando me dão uma bofetada numa face, apresento a outra .
You have abandoned anv idea of firmness and you passed on from the Old Testament to the New and 'If a man smite thee on thy right cheek, turn to him the other also'.
Para o dizer de forma mais precisa sinto que o que a Comissão propôs quanto a este assunto é uma bofetada ao Parlamento.
It is in strong democratic cooperating national governments answerable to the people that the strength of Europe lies, not in this scheme which is being proposed.
E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo É assim que respondes ao sumo sacerdote?
When he had said this, one of the officers standing by slapped Jesus with his hand, saying, Do you answer the high priest like that?
E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo É assim que respondes ao sumo sacerdote?
And when he had thus spoken, one of the officers which stood by struck Jesus with the palm of his hand, saying, Answerest thou the high priest so?
Segundo o sentimento de honra dos Asiáticos e não apenas, portanto, dos Japoneses! uma avaliação deste género, bastante arrogante, equivale, positivamente, a uma bofetada.
On account of Asian pride, and not just that of the Japanese, such an arrogant Western judgment is nothing short of a slap in the face.
Ora, uma vez que o senhor comissário Deus Pinheiro tinha estado presente até1 pouco tempo antes, tratou se clararriente de uma bofetada na cara do Parlamento.
EWING (ARC). Madam President, I rise on page 13 of the Minutes, which gives a description of the sorry state of affairs last night regarding the voting on the De Gucht report.
Por esse motivo, espero que possamos de facto dar amanhã uma bofetada ao Conselho de Ministros ao aprovarmos por unanimidade as quatro alterações propostas pelo relator.
I therefore hope that, tomorrow, we will actually slap the Council of Ministers in the face by unanimously affirming the rapporteur' s four amendments.
O ministro prussiano Ewald Friedrich von Hertzberg chamou a constituição de uma bofetada na monarquia prussiana , temendo que o fortalecimento da República pudesse mais uma vez dominar a Prússia.
Prussian minister Ewald Friedrich von Hertzberg called the constitution a blow to the Prussian monarchy , fearing that strengthened Poland would once again dominate Prussia.
jcmaningat O suicídio da estudante da UP de Manila é uma bofetada na cara do PresidentNoy que afirma que a vida é mais fácil sob o seu reinado justiça fb
jcmaningat The suicide of the UP Manila student is big slap on the face of PresidentNoy who claims that life is easier under his reign justice fb
Isto foi uma bofetada, um ultraje, uma ofensa feita aos povos que, ao fim de tantos anos, viam brilhar o sol da esperança de escapa rem à tirania do Gulag.
We certainly want a more consistent team than the one we have today.
A delegação da União Europeia levou uma bofetada dos israelitas, quando estes não permitiram que se encontrasse com as pessoas necessárias para tentar encetar um diálogo e procurar uma solução.
The European Union delegation was given a kick in the face by the Israelis by not being allowed to meet with the necessary parties to try to start a dialogue and bring it around.