Tradução de "brusca" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Abrupt Blunt Brusque Screeching Rapid

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Aterragem brusca sem humanos
Unmanned hard landing
Também fui muito brusca.
I was pretty snippy myself, wasn't I?
A mudança foi muito brusca.
Too sudden a switch.
Parado, uma mudança brusca na realidade.
Stopped, a sharp change in reality.
Em que o som Mr. Bunting foi nerved à ação brusca.
At that sound Mr. Bunting was nerved to abrupt action.
Isso não é uma forma um pouco brusca de nos informar...
Well, isn't that rather a brusque way to inform us...
Durante esta aterrissagem brusca, Krikalev sofreu uma pequena lesão no seu joelho.
During the rough landing, Krikalev suffered a minor injury to his knee.
Que significava, esta brusca alteração de disposição... que perturbava todos os seus planos?
What was the meaning of this aboutface which upset his plans?
Tal como com outros antiepilépticos, a interrupção brusca de Lamictal poderá provocar recorrência das crises.
As with other AEDs, abrupt withdrawal of Lamictal may provoke rebound seizures.
Quando Nós medimos dicas que falamos sobre haver uma mudança brusca na probabilidade dos resultados.
When we measured tips we talked about there being an abrupt change in the likelihood of outcomes.
Contudo, esta evolução comporta uma brusca inversão da situação de que a China é beneficiária.
Its main exports include foodstuffs, chemicals and ores.
Creio que nos encontramos perante uma revolução cultural que está a descrever essa viragem brusca.
I believe that we are on the brink of a cultural revolution, which will bring about this change.
E, tudo isso suavemente animado, ao invés dessa forma brusca que se vê nas interfaces atuais.
And then, it's all smoothly animated, instead of these jarring changes you see in today's interfaces.
Classe Concentricycloidea A classificação desse grupo é problemática, Brusca (2002) não os considera como uma classe.
Trustees of the British Museum (Natural History) Shrock, R. R. Twenhofel, W. H. (1953).
Então podemos fazer uma estimativa brusca que a probabilidade de vitória é de 5 em 19.
So we could say a very rough estimate of the probability that they win is 5 out of 19.
A deterioração da situação da indústria comunitária foi extremamente brusca, porquanto ocorreu sobretudo durante o PI.
The deterioration of the situation of the Community industry was extremely sudden as it occurred mainly during the IP.
Sobretudo os nossos Estados Membros orientados para a exportação são afectados pela descida brusca da conjuntura nos EUA.
Our export orientated Member States in particular have been hit by the hard landing in the US economy.
Importa salientar que a deterioração da situação da indústria comunitária foi extraordinariamente brusca, porquanto ocorreu principalmente durante o PI.
It is important to note that the deterioration of the situation of the Community industry was extremely sudden as it occurred mainly during the IP.
Ou dirigindo um carro esportivo numa freada brusca, de novo a sensação de que você está no completo controle do ambiente.
Or, just driving a high performance sports car over a demanding curb again, feeling that you are in complete control of the environment.
A queda brusca no nível do mar em todo o Permo Triássico pode ser a explicação para a lacuna do carvão.
Sharp drops in sea level at the time of the Permo Triassic boundary may be the proper explanation for the coal gap.
Quando muito, pensei que poderá ter parecido um pouco brusca porque as primeiras palavras da resposta foram Não, senhor deputa do .
A very valuable precedent has been established in social affairs with the Dutch presidency, the Luxembourg presidency and the Portuguese presidency.
Os países da CE terão, portanto, de fazer eles próprios qualquer coisa para levarem a cabo uma mudança brusca na conjuntura.
It is a small country 110 million people live on a small and poor island, with poor agriculture relatively speaking no coal, no oil and no steel.
Em segundo lugar, recordo as reservas por nós formuladas há algumas semanas que sucederá se a situação sérvia conhecer uma brusca evolução?
Secondly, reservations were expressed a few weeks ago in terms of what would happen if a movement really were to arise in Serbia.
Nestes casos raros surgem reações alérgicas tais como a diminuição brusca da tensão arterial ou choque (ver também secção 4 Efeitos secundários possíveis ).
In these rare cases allergic reactions, such as a sudden fall in blood pressure or shock may occur (see also section 4 Possible side effects ).
Não se verificou aumento na incidência, gravidade ou tipo de efeitos adversos após a interrupção brusca de lamotrigina comparativamente ao placebo, nos estudos clínicos.
Discontinuation of Lamictal in patients with bipolar disorder In clinical trials, there was no increase in the incidence, severity or type of adverse reactions following abrupt termination of lamotrigine versus placebo.
Particularmente, se não tem imunoglobulinas suficientes do tipo IgA no sangue, podem ocorrer reacções alérgicas tais como queda brusca da tensão arterial ou choque.
Particularly if you do not have enough immunoglobulins of the type IgA in your blood, allergic reactions such as a sudden fall in blood pressure or shock may occur.
Raramente, após redução brusca ou interrupção de Tasmar, ou outros medicamentos anti parkinsónicos, pode ter sintomas graves de rigidez muscular, febre ou confusão mental.
Rarely, after abruptly reducing or stopping Tasmar or other antiparkinsonian drugs, you may experience severe symptoms of muscle stiffening, fever or mental confusion.
O perigo de desaparecimento de grande número de agricultores, de forma excessivamente rápida e brusca, não pode deixar de inquietar o resto da sociedade.
Secondly, a feature of the Common Foreign and Security Policy is the way in which a policy is defined in a more organized manner and with a greater degree of forward planning and formulation which is a marked departure from current practice which has caused the Community to frequently be accused of merely reacting to events.
Será que eles, e será que nós falando com toda a sinceridade queremos realmente avançar, ou será que vamos assistir a uma travagem brusca?
Do they, and in all honesty do we, really want to go forward or are we about to witness a slamming on of the brakes?
No entanto, a intensificação da terapêutica com insulina, com uma brusca melhoria do controlo da glicemia, pode ser associada a um agravamento da retinopatia diabética.
However, intensification of insulin therapy with abrupt improvement in glycaemic control may be associated with worsening of diabetic retinopathy.
A sexta feira 13 de maio de 2011 assistiu a uma brusca mudança no cenário político de Bengala Ocidental, o quarto estado mais populoso da Índia.
Today, Friday 13 May, 2011, saw change sweeping across the political landscape of West Bengal, India's fourth most populous state.
No entanto, a intensificação da terapêutica com insulina, com uma brusca melhoria do controlo da glicemia, pode ser associada a um agravamento temporário da retinopatia diabética.
However, intensification of insulin therapy with abrupt improvement in glycaemic control may be associated with temporary worsening of diabetic retinopathy.
Na Europa de hoje, o desemprego está a aumentar brusca mente, fazendo alargar as camadas sociais que se tornam candidatas em potência à alimentação da pobreza.
Today's Europe is one of fast growing unemployment, exposing whole sections of society to poverty.
Fermi, então, continuou com a mesma lógica brusca para refutar fadas, Pé Grande, Deus, a possibilidade do amor e então, como vocês sabem, Enrico Fermi almoçou sozinho.
Fermi then went on with the same blunt logic to disprove fairies, Sasquatch, God, the possibility of love and thereafter, as you know, Enrico Fermi ate alone.
Tal como se verificou no passado , níveis elevados da dívida aumentam a vulnerabilidade das situações orçamentais aos choques imprevistos , acrescendo o risco de uma deterioração brusca das finanças públicas .
As has been seen in the past , high levels of debt increase the vulnerability of fiscal positions to unexpected shocks , thus heightening the risk of a sudden worsening of public finances .
Quero que considerem por um momento se não querem mesmo que o adolescente distraído lá atrás saiba que estão a travar, que está a chegar a uma paragem brusca.
I want you to consider for a moment if you really don't want the distracted teenager behind you to know that you're braking, that you're coming to a dead stop.
Um dia. eu tinha apenas sete anos, estava a pescar, apanhei um peixe alfinete , com barbatanas dorsais pontiagudas, puxei o brusca e rapidamente e fiquei cego de um olho.
One day when I was only seven years old and fishing, I pulled a pinfish, they're called, with sharp dorsal spines, up too hard and fast, and I blinded myself in one eye.
Raramente as imunoglobulinas humanas normais podem causar baixa brusca da pressão arterial e, em casos isolados, choque anafilático, mesmo quando o doente não tenha revelado hipersensibilidade a administração prévia.
Rarely human normal immunoglobulins may cause a sudden fall in blood pressure and, in isolated cases, anaphylactic shock, even when the patient has shown no hypersensitivity to previous administration.
A dose de Lamictal deverá ser gradualmente reduzida ao longo de um período de duas semanas, a menos que, por razões de segurança (por exemplo, erupções cutâneas), seja necessário interrupção brusca.
Unless safety concerns (for example rash) require an abrupt withdrawal, the dose of Lamictal should be gradually decreased over a period of two weeks.
Erik Bailey O principal objetivo do EDP é pegar a espaçonave que está viajando a 20.000 km h e fazê la dar uma freada muito brusca de modo suave e em pouco tempo.
Erik Bailey The main purpose of EDL is to take a spacecraft that is traveling at 12,500 miles an hour and bring it to a screeching halt in a soft way in a very short amount of time.
Escrevendo para a Variety , Todd McCarthy disse que o elenco não poderia ser melhor ele elogiou Spacey pela manipulação de insinuações, sarcasmo sutil e conversa brusca e por dar a Lester um sentimento genuíno .
Writing in Variety , Todd McCarthy said the cast ensemble could not be better he praised Spacey's handling of innuendo, subtle sarcasm and blunt talk and the way he imbued Lester with genuine feeling .
Entre estes efeitos, os mais graves são a depressão respiratória (diminuição da frequência respiratória), a depressão circulatória (diminuição da frequência cardíaca), a hipotensão (pressão arterial baixa) e o choque (descida brusca da pressão arterial).
The most serious of these are respiratory depression (inhibition of breathing), circulatory depression (slow heartbeat), hypotension (low blood pressure) and shock (a steep fall in blood pressure).
É preciso dizer que entretanto Alain Lamassoure passou a assumir o cargo de presidente do Grupo Schengen por um período de seis meses. Talvez seja essa a razão de tão brusca mudança de atitude.
I must point out that in the meantime Mr Lamassoure has become chairman of the 'Schengen Group' for six months, so perhaps that is the reason for his sudden about turn.
Mesmo que arrancassem uma porta para arranjar uma área maior para a apanhar, continuariam a não poder salvá la. Notem bem, não é a queda que a mata, mas a paragem brusca cá em baixo.
Even if you rip off the nearest door to provide a bigger area to catch her with, you still wouldn't be able to save her anyway.
Sem sequer considerar os empregos induzidos, os serviços públicos postais europeus têm actualmente um milhão e meio de empregados que o espectro de uma liberalização brusca e não controlada pode, com toda a evidência, ameaçar.
Without even mentioning the jobs in related sectors, European public postal services today employ one and a half million operatives whose futures are clearly threatened by the spectre of radical, untrammelled liberalisation.