Tradução de "caíssem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Falling Fell Caused Dropped Fall

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Se as taxas de juros reais caíssem.
If real interest rates went down.
Se caíssem nela, aqueles poderiam justificar mais tarde a sua acção.
And if they do, there is a danger that they will prove the terrorists' action right.
Nem os homens da polícia o conheceriam se caíssem sobre ele.
Even the men from headquarters wouldn't know him if they fell over him.
Vamos pensar sobre o que aconteceria se as taxas de juros caíssem.
Let's think about what would happen if interest rates went down.
É como se as pessoas dessa sala caíssem de súbito numa ilha deserta.
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
É como se as pessoas desta sala caíssem de súbito numa ilha deserta.
It's as if the people in this room were plonked on a desert island.
E mesmo que as vendas caíssem, isso não faria com que seu preço baixasse.
And even if his utilization went down, there would be no incentive for him to lower prices.
Quem me dera que saíssem do trilho e caíssem 600 metros para o penhasco.
I wish they'd stray off far enough to fall down about 2,000 feet of gorge.
Mas uma vez lá, se não achassem compradores, ou se os preços caíssem repentinamente, os agricultores incorreriam tremendas perdas.
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
E mais que apenas usar uma onda de aparato teórico para mudança tecnológica, como se eles caíssem do céu.
But rather than just using the wave of gadgets theory for technological change, as if they kind of spring from the sky.
Mas depois de lá chegarem, se não houvesse compradores, ou se os preços caíssem de repente, os agricultores incorriam em tremendos prejuízos.
But once it arrived, if no buyer was to be found, or if prices suddenly dropped, farmers would incur tremendous losses.
Logo, pergunto Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar emulação.
I ask then, did they stumble that they might fall? May it never be! But by their fall salvation has come to the Gentiles, to provoke them to jealousy.
Logo, pergunto Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar emulação.
I say then, Have they stumbled that they should fall? God forbid but rather through their fall salvation is come unto the Gentiles, for to provoke them to jealousy.
Se assim não fosse, os utilizadores da Internet, que ao navegar caíssem inadvertidamente num site de pornografia infantil, poderiam estar igualmente sujeitos a sanções penais.
Without this qualification, users 'surfing' the Internet and inadvertently accessing a site displaying child pornography would also be punishable.
Preferia pensar que a conclusão lógica seria devermos realmente tentar produzir ovos com pernas, que depois poderiam fugir logo que caíssem e assim já não haveria problemas.
So there has been full compliance with the requests in this respect in the Phare programme.
Então tive essa idéia louca de começar uma espécie de missão solitária, e escrever a respeito de todos os escritores e livros guianenses que caíssem nas minhas mãos.
So I got this wild idea to start a one woman writing blitz on as many Guyanese writers and books I could get my hands on.
Foi dito que em festivais solenes Ricardo sentaria em seu trono no salão real por horas, sem falar, com aquele sobre quem seus olhos caíssem deveria curvar se ao rei.
It was said that on solemn festivals Richard would sit on his throne in the royal hall for hours without speaking, and anyone on whom his eyes fell had to bow his knees to the king.
consciência que não irá funcionar como o presidente Reagan, originariamente, imaginou, como uma campânula que pararia todos os mísseis que caíssem, em todas as ocasiões, e que fosse 100 eficaz.
ized as one in which there is no common striving towards a European defence system, that we cannot therefore talk in terms of a European defence com munity, nor do I consider such a community likely in the foreseeable future.
Mas você também tinha todas essas alianças que essencialmente permitiu que os dominós caíssem em toda a Europa e porque existima todos esses impérios essencialmente muito do mundo ficou em guerra entre si.
But then you also had all of these alliances that essentially allowed the dominoes to fall in all of Europe and because they had these empires essentially much of the world to be at war with each other
Isso levou a que estes países caíssem numa dívida que os tornou insolventes e que tenhamos, já hoje, uma transferência líquida de capital dos países do Terciero Mundo para as chamadas nações industriais.
Only through the excellent public relations in the USA have they succeeded 100 in focusing on EC agriculture and putting us in the dock worldwide.
A austeridade fiscal daí resultante levou a que muitos caíssem abaixo da linha da pobreza e acelerou a desigualdade económica, enquanto muitas instituições privadas, que provocaram o fracasso de 2008, recuperaram graças ao dinheiro dos contribuintes.
The resulting fiscal austerity plunged many below the poverty line and accelerated economic inequality, while many private institutions, having caused the 2008 bust, recovered on the public dime.
Naquele ano, o imperador organizou um sistema onde o senado designou três de seus membros como os principais comissários encarregados do suprimento de água e de assegurar que os aquedutos da cidade não caíssem em desuso.
In that year, Augustus arranged a system where the Senate designated three of its members as prime commissioners in charge of the water supply and to ensure that Rome's aqueducts did not fall into disrepair.
Visser (S). (NL) Senhor Presidente, se na Comunidade todas as semanas caíssem três Boeings, cada um com cerca de 300 passageiros, nós suspenderíamos todo o tráfego aéreo em menos tempo do que leva a dizê lo.
Finally, Mr President, I would call for independent European research to be carried out into serious transport accidents.
Houve também muito receio de que, com esse fracasso, caíssem também alguns assuntos que nos tocam muito a todos, tais como o desenvolvimento, o direito a ter as nossas próprias políticas internas, os direitos dos trabalhadores e o ambiente.
There was also a great deal of fear that, due to this failure, a number of matters which affect all of us greatly, including development, the right to adopt one' s own domestic policy, workers' rights, and the environment, would suffer badly as a result.