Tradução de "calada" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Palavras-chave : Quiet Silent Remain Keep

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Está calada, Ruth, calada.
Be quiet.
Calada!
Quiet!
Calada.
She will come to live here.
Calada!
Silence.
Calada, mãe.
Shut up.
Esteja calada.
Be quiet.
Estar calada.
Be quiet.
Fique calada.
Just hold quiet.
Está calada.
Don't talk.
Fica calada.
Quiet.
Está calada!
You feed her.
Fique calada, mãe!
Shut up, Mom!
Está calada, ruiva.
Shut up, Red.
Pareces muito calada.
You seem very silent.
Mantema calada agora.
Keep her quiet now.
Consegues mantêla calada?
She can now. Can you handle her?
Sim, estando calada!
Yeah, spit teeth and cut!
Está calada, Manuelita.
You be quiet, Manuelita.
Tens de ficar calada!
Please. You have to be quiet! Help!
Tens de ficar calada.
Help! You've gotta keep your voice down. Shhh!
Está calada, sua idiota!
Quiet, you stupid hussy!
Não pode manterme calada.
You can't keep me quiet.
Fique de boca calada.
Keep your mouth shut.
Porque estás tão calada?
Why so quiet?
Ficas sentada e calada.
You better just sit by and keep your mouth closed.
Calada, mulher. Ainda nos...
Quiet, woman, you'll have us all...
Você esta muito calada.
You're very silent.
Tom manteve a boca calada.
Tom kept his mouth shut.
Por que estás tão calada?
Why are you so quiet?
A Comissão vai ficar calada?
Will the Commission remain silent?
E fique de boca calada.
Sir John. And you keep your mouth shut.
Ela devia ter ficado calada.
She should've kept her mouth shut.
Asta, mantém a Mamã calada.
Asta, you keep Mommy quiet.
Está bem, mas fique calada!
I'll take you there, as long as you stay quiet
Não posso mais ficar calada!
I can't stay quiet anymore!
Por que ela está tão calada?
Why is she so silent?
Estava aborrecida. Por isso ficou calada.
She was angry. That is why she remained silent.
Mãe, não se meta nisto. Calada!
Mom, please don't do this.
Sim, querida, mas agora está calada.
Shut up, darling. Shh! Sorry.
Creio que é uma continha calada.
I believe it's quite a lump.
Calada! A Tia Martha sabe cozinhar?
Marta, knows casserole?
Sei como manter a boca calada.
I know how to keep a tight mouth.
Foi para que ela ficasse calada.
I had to hush her up.
A Marta estava um pouco calada.
Marta was a little quiet.
DizIhes para ficarem de boca calada.
Tell them to keep their mouths shut.