Tradução de "calarem se" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
É errado os amigos calarem se. | If friends keep quiet in front of each other, they are doing the wrong thing. |
Dálhes arenque para se calarem. Malditos gatos! | Throw them a bloater and shut them up. |
Ao que ele respondeu Digo vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão. | He answered them, I tell you that if these were silent, the stones would cry out. |
Ao que ele respondeu Digo vos que, se estes se calarem, as pedras clamarão. | And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. |
Disse aos miúdos para pararem com aquela canção horrível, mas não há maneira de se calarem. | I told those kids to stop singing that awful song, but they sing it all day long. |
Alguém se pôs a pensar onde nos havia de pôr e mandaramnos para o curso para nos calarem. | So somebody says, What shall we do with the 9th Dogs? Somebody else says, Why not give them a bit of training? That always keeps them quiet. |
Os ativistas não pararam quando Mora disse para eles para calarem se, visivelmente impaciente e irritado com a sua presença. | The activists did not leave when Mora told them to keep quiet, visibly impatient and irritated by their presence. |
Passamos o primeiro ano das suas vidas a ensinar lhes a andar e falar e o resto da sua vida, a dizer para se calarem e sentarem se. | We spend the first year of their lives teaching them how to walk and talk. And the rest of their life, telling them to shut up and sit down. |
Sim, cara colega Pucci, temos todos de nos lembrar, mas todos aqueles que se lembram têm de saber que se não se empenharem pessoalmente, se se calarem, são coniventes com a Mafia, quer se trate de italianos, de franceses ou de alemães. | There is no point in drawing up documents saying that there are politicians in Italy who are linked with the Mafia unless we print their names, unless we investigate thoroughly and punish the criminals. |
Se nhores Presidentes, gostaria de lhes perguntar quais as medidas que pensam poder tomar desde já para que a Comunidade possa, amanhã, quando as armas se calarem no Golfo, assumir toda a sua importância nas negociações que se irão então realizar. | I take this opportunity to issue an appeal to all, an appeal to common sense, in the hope that a fair and just solution, which will need concessions from everyone, can at last be found on this issue, which is difficult and sensitive, but highly important because of all the symbolism wrapped up in it. |
Se o regime de Pequim desmentiu a existência de uma relação entre a sua posição no Conselho de Segurança, que lhe vale a cortesia dos ocidentais, e o agravamento da repressão interna contra os seus opositores, os governos europeus tiveram a discrição de se calarem. | While the Peking regime has denied that there is a link between its position in the Security Council, which is gaining it kidglove treatment from the West, and the increasingly severe internal repression against those who oppose it, European governments have had the decency to remain silent. |
Eugénio Costa Almeida se pergunta por que é que o site Angonotícias não vem sendo atualizado há algum tempo e seus links todos exibem uma mensagem de 'FORBIDDEN erro 403' O Angonotícias pode ter muitos defeitos, e ainda bem que os tem porque significa que consegue não agradar a gregos e a troianos, mas calarem no em vésperas de eleções é, no mínimo, estranho, muito estranho! | Eugénio Costa Almeida wonders why Angonotícias website has not had any updates for a while and links display the message FORBIDDEN erro 403. Angonotícias may have many faults, and it is actually good because it means that you can not please absolutely every one, but shutting it up on the eve of the elections is at least strange, very strange! |
Se, se, se, então. | If, if, if, then. |
Se, se! | If! If! |
Não se magoam, se se mexerem! | You won't get hurt if you move fast! |
Se não se trabalha, não se come. | If you don't work, you don't eat. |
Se você se entrega, você se entrega. | If you surrender, you surrender. |
Elas sobrepõem se, entrelaçam se, emaranham se. | They're layered, they're interwoven, they're tangled. |
Se não se procurarem, não se encontram. | We now look to the Community to assist with that investment. |
Quando se está sozinho numa trincheira, se se conseguisse sobreviver, estava se bem, tinha se passado. | When you're standing in a trench all alone, if you could have survived, you're okay, you've passed. |
Se se verificar | Patients with pre existing liver dysfunction, including chronic active hepatitis, have an increased frequency of liver function abnormalities during combination antiretroviral therapy and should be |
Se algo, se ele cai, se ele se move, tem que cair. | If something, if it falls, if it moves, it has to fall. |
Fazem se muitos apelos, recomenda se, solicita se, insiste se na minha opinião, exige se demasiado pouco. | Appeals are made, recommendations are made, requests are made, things are emphasised, but, in my view, far too little is demanded. |
Se você se entrega, você se entrega, não? | If you surrender, you surrender, no? |
Memes copiam se, transformam se e combinam se. | Memes are copied, transformed, and combined. |
Não se preocupe se o frasco se soltar. | Do not worry that the vial might come off. |
Se um tipo se distrai, ainda se queima! | A man could get his tail burned. |
Se se lhe condena à morte, se executa. | When he's sentenced to death, he must be executed. |
Claro, do impacto negativo se não se mexerem, se as pessoas à vossa volta não se mexerem, se as organizações não se mexerem. | Of course, the negative impact if you don't move, or the people around you don't move, the organizations don't move. |
Se ne se não. | An angel I am not. |
Se se injectar Me | Reactions (redness, swelling, itching) at the injection site may occur lon and will normally disappear during use. |
Se, então se, então. | If, then if, then. |
Proteja se! Proteja se | Shield up! Shield up! |
Se se movimenta muito... | If it blows too hard... |
Se não se importar... | If you don't mind... |
Se importa se eu... | Do you mind if I... |
Se não se importa. | If you don't mind, sir. |
Se se despachar, consegue. | It's an aircooled bus. |
E se se apresentasse? | Suppose you introduce yourself. |
Se se foram, foramse. | If they're gone, they're gone. |
Se não se importar. | If you don't mind? |
Se não se importa... | If you don't mind. |
Se não se vê | If it can't be seen |
Se não se importa. | If you please. |
Se não se importa. | To grandfather about our sail. If you don't mind. |