Tradução de "capacidade de desfrutar" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade de desfrutar - tradução :

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

A possibilidade de desfrutar concretamente a dita capacidade é também aumentada, graças ao sensível progresso na taxa de utilização das aeronaves.
The ability to implement this capacity in practical terms is itself improved as a result of the significant increase in the aircraft utilisation rate.
DESFRUTAR BONS MOMENTOS
HAVlNG A GOOD TlME
Você vai desfrutar de Xavier Valdez.
You'll enjoy Xavier Valdez.
Stromovka como desfrutar dele?
Stromovka what to do?
Ensineite a desfrutar dêle?
Have I taught you to like it?
Íamos desfrutar do luscofusco.
We were going to enjoy the waning twilight.
Ah, não consegui desfrutar.
I couldn't enjoy myself.
Aprenda a desfrutar da leitura.
Learn to enjoy reading.
Deixeo desfrutar dos seus arrepios.
Let him enjoy his goose pimples.
Estamos a desfrutar cada minuto.
We're enjoying every minute.
Ao imitar um animal com um perfil conhecido pela sua capacidade de se proteger, um animal mais fraco pode desfrutar dos benefícios selectivos sem os custos.
By imitating an animal with a well known protective profile, a weaker one may enjoy selective benefits without the costs.
Mas sim para desfrutar do acto de dar.
We were designed to enjoy giving,
Desfrutar de coisas simples, de uma beleza como esta.
Getting a kick out of simple little things. Out of beauty like this.
Vamos relaxar e desfrutar do jantar.
Now, suppose we all relax and enjoy a nice, leisurely meal.
E desfrutar das maravilhas da natureza.
...and enjoy the beauties of nature.
Estive a desfrutar a sua vista.
I've been using your view.
Nossos clientes podem desfrutar de imensas economias em CO2.
Our customers get to enjoy huge CO2 savings.
Sair de casa, olhar para sombras, desfrutar da vida.
Go outside, look at some shadows, enjoy life.
De levar tudo com mais calma, desfrutar da vida.
Take things a mite easier. Enjoy your life.
Mentiu, para poder desfrutar das suas férias.
She lied, so she could enjoy her holidays
Suponho que esteja a desfrutar desse tempo.
I suppose you're having a wonderful time.
Vou desfrutar muito conhecendo a tua família.
I'm gonna enjoy meeting' your family.
E desfrutar de Manhattan, de Bronx e de Staten Island também.
We'll have Manhattan The Bronx and Staten Island, too
Acho que as pessoas de qualquer lugar podem desfrutar disso.
I think people everywhere can enjoy that.
Possui tanta coisa de que só tão poucos puderam desfrutar.
There is so much there which so few have enjoyed.
Quem de árvore frondosa se aproxima, de boa sombra pode desfrutar.
He who approaches a good tree will find himself in good shade.
Suportam em vez de desfrutar e esperam pelo fim de semana.
They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend.
Porque agora não nos limitamos a desfrutar, participamos.
Because we don't just enjoy now, we participate.
Você parecia realmente desfrutar do almoço acolhedor juntos.
You seemed to really enjoy the cozy lunch together.
Quando se alcançam vitórias, é lícito desfrutar delas.
If a victory is achieved, one should be able to enjoy it too.
Bendita esta comida que vamos começar a desfrutar.
Bless this good food we are about to enjoy.
Com o CLI CK Card, você pode desfrutar de tarifas telefônicas competitivas com o serviço de Callback e o In Voice Softphone, além de desfrutar dos lucros de varejo!
With CLl CK Card you can enjoy competitive call rates through Callback service and the In Voice Softphone as well as enjoying retail profit!
O VfL continuou a desfrutar de algum sucesso na década de 1990.
VfL continued to enjoy some success through the 1990s.
Além disso, antes mesmo de o envelhecimento conduzir à nossa morte, ele reduz a nossa capacidade de desfrutar das nossas próprias vidas e de contribuir de forma positiva para a vida das outras pessoas.
Moreover, even before aging leads to our death, it reduces our capacity to enjoy our own lives and to contribute positively to the lives of others.
Estava aterrorizada com a ideia de que ia perder a capacidade de desfrutar do pôr do sol e apreciá lo se não tivesse uma máquina fotográfica, se não enviasse twits para os amigos.
I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
Ela quer a luz do sol, deixe a desfrutar.
She misses the sunlight. Let her enjoy it.
Se sabem como é a água podem desfrutar dela.
This one, as long as you know what water is like then you can experience this.
Lembrate, jovem, estás a desfrutar da cortesia da casa.
Remember, young man, you are enjoying the courtesy of the house.
Para que ele possa desfrutar completamente de A pimenta quando ele agrada!
For he can thoroughly enjoy The pepper when he pleases!'
Como esperas desfrutar da tua lua de mel se não te relaxas?
How do you expect to enjoy your honeymoon if you can't relax?
Não que a física não seja desfrutar da vida, claro.
Not that physics isn't enjoying life of course.
No topo, as tartarugas estão a desfrutar a sua liberdade.
On the top, the turtles are just enjoying freedom. (Laughter)
As pessoas estão a desfrutar com gosto da sua liberdade.
The people are relishing their freedom.
Não deixe de desfrutar do Windows for Radio em casa e no trabalho.
Be sure to enjoy Windows for Radio at home and at work.
Ler e desfrutar de literatura e de palavras que começam por B. O Banho
Reading and enjoying literature and words that begin with 'B.'

 

Pesquisas relacionadas : Desfrutar De - Desfrutar De - De Desfrutar - Pode Desfrutar - Pode Desfrutar - Desfrutar Através - Ainda Desfrutar - Simplesmente Desfrutar - Vamos Desfrutar - Desfrutar Muito - Vou Desfrutar - Grandemente Desfrutar - Irá Desfrutar - Profundamente Desfrutar