Tradução de "capacidade de desfrutar" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade - tradução : Capacidade de desfrutar - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
A possibilidade de desfrutar concretamente a dita capacidade é também aumentada, graças ao sensível progresso na taxa de utilização das aeronaves. | The ability to implement this capacity in practical terms is itself improved as a result of the significant increase in the aircraft utilisation rate. |
DESFRUTAR BONS MOMENTOS | HAVlNG A GOOD TlME |
Você vai desfrutar de Xavier Valdez. | You'll enjoy Xavier Valdez. |
Stromovka como desfrutar dele? | Stromovka what to do? |
Ensineite a desfrutar dêle? | Have I taught you to like it? |
Íamos desfrutar do luscofusco. | We were going to enjoy the waning twilight. |
Ah, não consegui desfrutar. | I couldn't enjoy myself. |
Aprenda a desfrutar da leitura. | Learn to enjoy reading. |
Deixeo desfrutar dos seus arrepios. | Let him enjoy his goose pimples. |
Estamos a desfrutar cada minuto. | We're enjoying every minute. |
Ao imitar um animal com um perfil conhecido pela sua capacidade de se proteger, um animal mais fraco pode desfrutar dos benefícios selectivos sem os custos. | By imitating an animal with a well known protective profile, a weaker one may enjoy selective benefits without the costs. |
Mas sim para desfrutar do acto de dar. | We were designed to enjoy giving, |
Desfrutar de coisas simples, de uma beleza como esta. | Getting a kick out of simple little things. Out of beauty like this. |
Vamos relaxar e desfrutar do jantar. | Now, suppose we all relax and enjoy a nice, leisurely meal. |
E desfrutar das maravilhas da natureza. | ...and enjoy the beauties of nature. |
Estive a desfrutar a sua vista. | I've been using your view. |
Nossos clientes podem desfrutar de imensas economias em CO2. | Our customers get to enjoy huge CO2 savings. |
Sair de casa, olhar para sombras, desfrutar da vida. | Go outside, look at some shadows, enjoy life. |
De levar tudo com mais calma, desfrutar da vida. | Take things a mite easier. Enjoy your life. |
Mentiu, para poder desfrutar das suas férias. | She lied, so she could enjoy her holidays |
Suponho que esteja a desfrutar desse tempo. | I suppose you're having a wonderful time. |
Vou desfrutar muito conhecendo a tua família. | I'm gonna enjoy meeting' your family. |
E desfrutar de Manhattan, de Bronx e de Staten Island também. | We'll have Manhattan The Bronx and Staten Island, too |
Acho que as pessoas de qualquer lugar podem desfrutar disso. | I think people everywhere can enjoy that. |
Possui tanta coisa de que só tão poucos puderam desfrutar. | There is so much there which so few have enjoyed. |
Quem de árvore frondosa se aproxima, de boa sombra pode desfrutar. | He who approaches a good tree will find himself in good shade. |
Suportam em vez de desfrutar e esperam pelo fim de semana. | They endure it rather than enjoy it, and wait for the weekend. |
Porque agora não nos limitamos a desfrutar, participamos. | Because we don't just enjoy now, we participate. |
Você parecia realmente desfrutar do almoço acolhedor juntos. | You seemed to really enjoy the cozy lunch together. |
Quando se alcançam vitórias, é lícito desfrutar delas. | If a victory is achieved, one should be able to enjoy it too. |
Bendita esta comida que vamos começar a desfrutar. | Bless this good food we are about to enjoy. |
Com o CLI CK Card, você pode desfrutar de tarifas telefônicas competitivas com o serviço de Callback e o In Voice Softphone, além de desfrutar dos lucros de varejo! | With CLl CK Card you can enjoy competitive call rates through Callback service and the In Voice Softphone as well as enjoying retail profit! |
O VfL continuou a desfrutar de algum sucesso na década de 1990. | VfL continued to enjoy some success through the 1990s. |
Além disso, antes mesmo de o envelhecimento conduzir à nossa morte, ele reduz a nossa capacidade de desfrutar das nossas próprias vidas e de contribuir de forma positiva para a vida das outras pessoas. | Moreover, even before aging leads to our death, it reduces our capacity to enjoy our own lives and to contribute positively to the lives of others. |
Estava aterrorizada com a ideia de que ia perder a capacidade de desfrutar do pôr do sol e apreciá lo se não tivesse uma máquina fotográfica, se não enviasse twits para os amigos. | I was terrified by this idea that I would lose the ability to enjoy and appreciate the sunset without having my camera on me, without tweeting it to my friends. |
Ela quer a luz do sol, deixe a desfrutar. | She misses the sunlight. Let her enjoy it. |
Se sabem como é a água podem desfrutar dela. | This one, as long as you know what water is like then you can experience this. |
Lembrate, jovem, estás a desfrutar da cortesia da casa. | Remember, young man, you are enjoying the courtesy of the house. |
Para que ele possa desfrutar completamente de A pimenta quando ele agrada! | For he can thoroughly enjoy The pepper when he pleases!' |
Como esperas desfrutar da tua lua de mel se não te relaxas? | How do you expect to enjoy your honeymoon if you can't relax? |
Não que a física não seja desfrutar da vida, claro. | Not that physics isn't enjoying life of course. |
No topo, as tartarugas estão a desfrutar a sua liberdade. | On the top, the turtles are just enjoying freedom. (Laughter) |
As pessoas estão a desfrutar com gosto da sua liberdade. | The people are relishing their freedom. |
Não deixe de desfrutar do Windows for Radio em casa e no trabalho. | Be sure to enjoy Windows for Radio at home and at work. |
Ler e desfrutar de literatura e de palavras que começam por B. O Banho | Reading and enjoying literature and words that begin with 'B.' |
Pesquisas relacionadas : Desfrutar De - Desfrutar De - De Desfrutar - Pode Desfrutar - Pode Desfrutar - Desfrutar Através - Ainda Desfrutar - Simplesmente Desfrutar - Vamos Desfrutar - Desfrutar Muito - Vou Desfrutar - Grandemente Desfrutar - Irá Desfrutar - Profundamente Desfrutar