Tradução de "caracterizou" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Sharon caracterizou a como desequilibrada .
Mr Sharon characterised it as 'unbalanced' .
O álbum também caracterizou contribuições de Leslie Feist.
The album also featured contributions by Feist.
Eu não vejo isso da maneira que você o caracterizou.
I don't see it the way you characterized it.
Pacheco o caracterizou como escritor sobre pintura, escultura e arquitetura .
Pacheco characterized him as a writer of painting, sculpture and architecture .
Clovio caracterizou El Greco como um grande talento para a pintura .
Clovio characterized El Greco as a rare talent in painting .
Mais tarde, Theodore Roosevelt caracterizou este como o maior crime da guerra .
Theodore Roosevelt would later characterize this as the greatest crime of the war .
O presente inquérito caracterizou se por um elevado nível de não colaboração.
The present investigation was characterised by a high level of non cooperation.
O Conselho caracterizou esta formação como um dos cinco principais direitos do consumidor.
We hope that an identical spirit will soon inspire the North American executive itself, as it already inspires the congressmen who recently visited us.
Page descreveu a performance como muito caótica , enquanto Plant a caracterizou como uma atrocidade .
Page described the performance as pretty shambolic , while Plant characterised it as an atrocity .
Este processo caracterizou se pela obediência às limitações de despesas estabelecidas no Acordo Interinstitucional.
Parliament emphasized its efforts to ensure a durable basis for food aid and called for current levels of food aid to be maintained.
Não obstante, e lamentavelmente, todo este período caracterizou se por uma evidente ausência de paz.
Unfortunately however, this whole period has been characterised by a conspicuous absence of peace.
A conjuntura económica internacional em 2009 caracterizou se por uma estabilização gradual da actividade económica mundial .
The international economic environment in 2009 was characterised by a gradual stabilisation of global economic activity .
Certa vez, o filósofo francês Jean Paul Sartre caracterizou o Muro de Berlim como um espelho.
The French philosopher Jean Paul Sartre once described the Berlin Wall as a mirror.
Foi um trabalho muito complexo, mas que se caracterizou pela abertura, pela simpatia e pela eficácia.
His approach to a very difficult job has been characterised by openness, friendliness and efficiency.
Devemos lançar nos nesta tarefa com o mesmo espírito que caracterizou os fundadores da cooperação europeia.
We must set about this task in the spirit that characterised the founders of European cooperation.
Em certa medida, estes investimentos podem ser explicados pela procura sustentada que caracterizou o período considerado.
To a certain extent, these investments can be explained by the sustained demand which has characterized the period considered.
Em ambos os filmes, caracterizou um personagem instável que começa um caso com uma mulher mais velha.
In both films he plays an unstable character who begins a reckless affair with an older woman.
Caracterizou colaborações com Natalie Cole, Fergie , Justin Timberlake e Will.I.Am, que co produziu o álbum com Gray.
It featured collaborations with Natalie Cole, Fergie, Justin Timberlake, and will.i.am, who was co executive producer the album with Gray.
Reflections caracterizou um som experimental, ao invés do anterior estilo acústico encontrado em Inquisition Symphony e Cult .
Reflections featured a more experimental sound, instead of the previous acoustic style arrangements found on Inquisition Symphony and Cult .
A MobilCom beneficiou também da expansão rápida que caracterizou os anos de grande desenvolvimento da telefonia móvel.
Expansion during the boom years of mobile telephony allowed MobilCom to grow quickly.
Hubbard caracterizou a Cientologia como religião e em 1953 incorporou a Igreja da Cientologia em Camden, Nova Jersey.
Hubbard characterized Scientology as a religion, and in 1953 he incorporated the Church of Scientology in Camden, New Jersey.
Caracterizou se principalmente pelo desmantelamento de todos os entraves internos à livre circulação de capitais na União Europeia .
It mainly involved the dismantling of all internal barriers to the free movement of capital within the European Union .
Isso caracterizou e fixou o modo como a informação e o conhecimento foram produzidos nos 150 anos seguintes.
And this characterized and anchored the way information and knowledge were produced for the next 150 years.
A embriotoxicidade caracterizou se por um peso fetal médio reduzido, malformações fetais e ossificação fetal incompleta ou retardada.
Embryotoxicity was characterised by reduced mean foetal weight, foetal malformations and incomplete or delayed foetal ossification.
A falta de legislação nacional, combinada com práticas arbitrárias, caracterizou a designação de organismos de certificação e controlo.
That would definitely be wrong.
Para o conjunto da UE , o período de 1993194 caracterizou se por uma retoma do crescimento após a recessao .
For the EU as a whole , the 1993 94 period was characterised by a return to growth following the recession .
Desde o seu início, Adelaide caracterizou se por oferecer liberdade religiosa, compromisso com o progressismo político e liberdades sociais.
Religious freedom, a commitment to political progressivism and civil liberties led to the moniker City of Churches , which is still used today.
Embora o título formal do samurai tivesse sido abolida, o status social que caracterizou a classe samurai ainda resistia.
While the formal title of samurai was abolished, the elitist spirit that characterized the samurai class lived on.
50 Cent se caracterizou com as histórias semelhantes e deu uma chance á Game quando ele foi para Nova York.
This album was set out by Game to prove that he was still able to make good music and be a successful artist without the help of Dr. Dre or 50 Cent.
Consequentemente, este período caracterizou se por uma actividade reduzida do cartel, mas não por uma interrupção total das suas actividades.
For these reasons, this period was characterised as one of reduced cartel activity rather than of complete interruption.
Em termos gerais , a evolução do crescimento homólogo do M3 caracterizou se por um grau de volatilidade relativamente elevado em 2006 .
Generally , developments in annual M3 growth were characterised by a rather high degree of volatility in 2006 .
A conjuntura de política mundial em 2004 caracterizou se por um forte crescimento económico e pressões inflacionistas em larga medida contidas .
The global policy environment in 2004 was characterised by strong economic growth and mostly contained inflationary pressures .
Caracterizou se pelo pequeno espessamento da membrana basal glomerular apenas com lesões tubulares ligeiras, e não estava associada a alterações bioquímicas.
It was characterised by minor thickening of the glomerular basement membrane with only slight tubular damage and was not associated with changes in serum chemistry.
O aconselhamento prestado por peritos nas muitas audições caracterizou se pelo consenso de que era necessário resistir à progressão desta doença.
The advice given by experts to the many hearings was characterised by a consensus that the progress of this disease was to be resisted.
Tudo isso é possível se o espírito de transparência e de pluralismo que caracterizou a Convenção for transportado para a CIG.
All this is possible if the transparent and pluralistic spirit of the Convention is carried forward to the IGC.
Dafne foi uma tentativa de reviver uma tragédia grega clássica, como parte de uma ampla reaparição da antiguidade que caracterizou o Renascimento.
Significantly, Dafne was an attempt to revive the classical Greek drama, part of the wider revival of antiquity characteristic of the Renaissance.
Mau grado a Guerra do Golfo, 1991 caracterizou se por uma melhoria do comércio entre a Comunidade e os países do CCG.
Despite the Gulf War, 1991 was characterized by an improvement of trade between the Community and the GCC countries.
O líder deste partido, Abdullah Ocalan, vai recorrer ao Tribunal Europeu dos Direitos Humanos contra a injustiça que caracterizou o seu julgamento.
Its leader, Abdullah Ocalan, is appealing to the European Court of Human Rights against the unfairness of his trial.
O antes e o depois do Conselho Europeu de Barcelona caracterizou se, como já vem sendo habitual, por um contraste aparentemente paradoxal.
As is becoming the norm on these occasions, the run up to the Council was in stark contrast to its aftermath.
É muito provável que a recessão económica que caracterizou esses episódios tenha também exercido uma pressão descendente sobre a taxa de juro real .
It is most likely that the economic recession that characterised those episodes also exerted downward pressure on the real interest rate .
A relação entre os países da Europa Central e Oriental e o povo judeu sempre se caracterizou tanto pelos triunfos como pelas tragédias.
The relationship between Central and Eastern European countries and the Jewish people has always been characterized by both triumph and tragedy.
Caracterizou se pelo pequeno espessamento da membrana basal glomerular com apenas danos tubulares ligeiros, e não estava associada a alterações na química sérica.
It was characterised by minor thickening of the glomerular basement membrane with only slight tubular damage and was not associated with changes in serum chemistry.
A elaboração da resolução caracterizou se por um grande consenso, o que constitui um bom ponto de partida para a Conferência de Haia.
It has been characterised by considerable unity, which is a good foundation to have now that the conference in The Hague is beginning.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade para agradecer o espírito positivo que caracterizou a colaboração entre o Parlamento Europeu, a Comissão e a Presidência.
I should like to take this opportunity to express my thanks for the good and positive spirit that has characterised the cooperation between the European Parliament, the Commission and the Presidency.
A abordagem adoptada até agora caracterizou se pelo aumento do controlo interno em vez de maior abertura, que proporciona visibilidade à opinião pública.
The approach so far has been characterised by increasing internal control instead of more openness, which allows public opinion to look on.