Tradução de "caridosa" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Eu não sou tão caridosa. | I am not that caring. |
Foi a coisa mais caridosa que pude fazer. | And that was the most compassionate thing I could do. |
Essa caracterização, no meu ver, e ainda mais caridosa. | That characterization, in my view, is even more charitable. |
Por que é que a senhora está sendo tão caridosa comigo? | Why are you being so kind to me? |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what peace and joy lie hidden from them as reward for what they have done. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | So no soul knows the comfort of the eyes that is kept hidden for them the reward of their deeds. (Paradise) |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what comfort is laid up for them secretly, as a recompense for that they were doing. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knoweth that which is kept hidden for them of perfect comfort as a recompense for that which they have been working. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No person knows what is kept hidden for them of joy as a reward for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what eye s delight awaits them a reward for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No one knows what delights of the eyes are kept hidden for them as a reward for their deeds. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No one knows what delights have been kept hidden for them in the Hereafter as a reward for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what pleases the eye is in store for them as a recompense for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes as reward for what they used to do. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what delight awaits them as the reward for their deeds. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | So no soul knows what is hidden for them of that which will refresh the eyes a reward for what they did. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | No soul knows what joy is kept hidden in store for them as a reward for their labours. |
Nenhuma alma caridosa sabe que deleite para os olhos lhe está reservado, em recompensa pelo que fez. | Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them as a reward for their (good) deeds. |
É realmente simpático que o Grupo ELDR deseje adicionar uma vertente caridosa a esta frouxa posição, mas isso não altera o seu efeito. | It is nice that the Liberal party still wants to add a charitable slant to this poor position but it does not change the effect. |
O falecido Sr. Thomas Cardew, um senhor de idade... de disposição muito bondosa e caridosa... encontroume e deume o nome de Worthing... porque tinha um bilhete de primeira classe... para Worthing no seu bolso naquela altura | The late Mr. Thomas Cardew, an old gentleman... of a very charitable and kindly disposition... found me and gave me the name of Worthing... because he happened to have a firstclass ticket... for Worthing in his pocket at the time. |
Além disso, a reforma institucional podia ser direccionada no sentido de adaptar os ambientes sociais à promoção da cooperação, em vez da competição, e de activar a nossa motivação para estabelecer uma conduta caridosa, em vez de procurarmos apenas realização, poder e estatuto. | Furthermore, institutional reform could be aimed at adapting social environments to foster cooperation instead of competition, and to activate our motivation to engage in caring behavior, rather than seeking achievement, power, and status only. |
Blaney (ARC). (EN) Senhor Presidente, falo em nome do Grupo Arco íris e do seu presidente, o colega Vandemeulebroucke, que pediu que o Conselho fizesse uma declaração sobre a situação que actualmente se vive na Irlanda do Norte e especialmente sobre os distúrbios que recentemente ali ocorreram, o que é uma forma muito caridosa de descrever as mortes de um total de 42 pessoas entre 1 de Janeiro e 30 de Abril deste ano. | COT (S). (FR) Mr President, As you know I set great store by the rigorous application of the Rules of Procedure. |
É esse o nosso dever como seres humanos para com o nosso semelhante, mas aquilo em que temos de insistir, com veemência, no âmbito de todas as nossas políticas de imigração, e não apenas no contexto das deslocações em massa de pessoas em caso de guerra civil, é no facto de devermos possuir uma política muito mais bem pensada, muito mais humana e generosa e, acima de tudo, caridosa em relação àqueles que nos procuram em busca de ajuda, nestas circunstâncias trágicas. | It is our duty as one human being to another, but what we must absolutely insist on in all our immigration policies, not just in the context of mass displacements of people in the event of civil war, is that we must have a much better thought out, much more humane and generous, and, above all, merciful policy towards those who come to us for help in these tragic situations. |