Tradução de "cercados" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Estão cercados! | You're all covered. |
Nunca estivemos cercados. | Surrounded? |
Nós estamos cercados. | We're covered. |
Estamos cercados pela polícia. | We're surrounded by police. |
Nós estamos cercados pela polícia. | We're surrounded by police. |
Alguns são cercados por fossos. | Some are surrounded by moats. |
Estávamos cercados por campos de algodão. | We were surrounded by thousands of acres of cotton fields. |
De todas as direcções, estávamos cercados. | All around, they were all around us. |
Não há dúvida que estão cercados. | You've certainly got them surrounded. |
Estrume em pastos, pastagens e campos cercados | Pasture, range and paddock manure |
Elas estão cercados por uma estreita planície costeira. | They are surrounded by a narrow coastal plain. |
Os últimos são cercados principalmente por planícies aluviais. | The latter are mainly surrounded by alluvial flood plains. |
Estamos cercados e a única saída é para sul. | We're surrounded, and the only way out is south. |
Mas quando fomos cercados, comecei a pensar nele ali deitado. | But when we get pinned down I start thinking about him laying back there. |
Tanques no Cairo cercados por manifestantes exigindo a renúncia do Presidente Mubarak. | Tanks in Cairo are surrounded by protesters demanding the resignation of President Mubarak. |
De repente, percebemos que estávamos cercados. Estávamos cercados pelos Aliados por todos os lados e havia três divisões alemãs encurraladas que tinham escolhido o nosso vale como caminho de fuga. | We suddenly realised that we were eingekesselt, which meant that we were surrounded by Allies on all sides and there were three divisions, German divisions, locked in, and that they had chosen our particular valley as a route of escape. |
Cercados por comunistas ou por islâmicos, as pessoas nutrem uma sensação de pertença. | Besieged by Communists or Islamists, people feel a sense of belonging. |
Em Catia, Caracas, uma área tradicionalmente chavista, eleitores foram cercados por pessoas armadas. | In Catia, Caracas, a traditionally chavista area, voters were surrounded by armed people. |
Se eles ficarem cercados, também se apercebem disso, podem ficar um pouco perturbados. | If they get surrounded, they notice that too, they might get a little flustered. |
Uma paisagem adaptativa com vários picos locais cercados por vales profundos é chamada acidentada. | A fitness landscape with many local peaks surrounded by deep valleys is called rugged. |
Estávamos cercados por espíritos maus invisíveis que viam o que fazíamos e que nos denunciavam. | (woman speaking German) (translator) We really were completely surrounded by unseen evil spirits who watched what you did and then denounced you. |
Os conflitos se agravaram a tal ponto que diversos locais foram cercados pelo Exército do xá. | The conflicts escalated in several places to military sieges by the Shah's army. |
Os Uruguaios cercados pediram ajuda aos estrangeiros residentes, tendo se formado uma legião francesa e outra italiana. | The besieged Uruguayans called on resident foreigners for help and a French and an Italian legion were formed. |
Henrqiue acreditava que os reis deveriam governar a Inglaterra com dignidade, cercados de cerimônia e rituais eclesiásticos. | Henry believed that kings should rule England in a dignified manner, surrounded by ceremony and ecclesiastical ritual. |
Acredita se que Júpiter e Saturno possuam núcleos de rocha e metal, cercados de mantos de hidrogênio metálico. | Jupiter and Saturn are believed to have cores of rock and metal surrounded by mantles of metallic hydrogen. |
Cercados na cidadela, eles juntaram todas as suas propriedades, dependentes e escravos num edifício central e atearam fogo. | Driven into the citadel, they collected all their property, dependents and slaves into a central building, and burned them up. |
Mermaid Avenue Os anos vivendo na Mermaid Avenue foram cercados pelos períodos mais produtivos de Woody como escritor. | Mermaid Avenue The years living on Mermaid Avenue were among Guthrie's most productive periods as a writer. |
Compreendo, mas é meu dever Iembrá Io de que os meus homens estão cercados de miIícia SomaIi armada. | I understand, but it is my duty to remind him... That my men are surrounded by thousands of armed Somali militia. |
No centro, os meus rapazes estarão bem, mas lá fora estarão cercados pela mesma corrupção, crime e criminosos. | Inside the center, my boys will be clean, and outside... ... they'dbesurroundedbythesame corruption and crime and criminals. |
Eles perderiam 40 porcento de suas terras e seriam cercados, assim, perderiam o livre acesso ao resto da Cisjordânia. | They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank. |
De acordo com historiadores, os shih tzu viviam no palácio cercados de cuidados extremos e isolados de outras raças. | There have been cases of Shih Tzu being epileptic, which in turn may lead to shortening of the life span of the shih tzu if untreated. |
Corpos secretores adicionais, delgados e elétron densos (micronema) cercados por um ou dois anéis polares podem também estar presentes. | Additional slender electron dense secretory bodies (micronemes) surrounded by one or two polar rings may also be present. |
E eles foram cercados de todo o povo, que não estava amígavel e conseguia ver tudo que eles faziam. | And they'll be surrounded by all of the maybe not so friendly people who could watch what they're doing. |
Na esquina de uma casa, encontramo nos novamente cercados por soldados que apontam na nossa direcção as suas metralhadoras. | At the corner of a house, we were again surrounded by soldiers who pointed their rifles at us. |
Nós assinamos várias revistas, fizemos nosso dever de casa, mas realmente em todo lugar, estávamos cercados de imagens como esta. | We subscribed to a lot of magazines, did our homework, but really everywhere you look around, we were surrounded by images like this. |
Estrutura e composição O corpo da pineal consiste, em humanos, de um parênquima lobular de pinealócitos cercados por tecido conjuntivo. | Histology The pineal body consists in humans of a lobular parenchyma of pinealocytes surrounded by connective tissue spaces. |
Eles seriam cercados, perderam muitas de suas terras e não teriam liberdade de acesso, nem para a Cisjordânia, nem para Jerusalém. | They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem. |
As moedas recuperadas do século III antes de Cristo mostravam cães ou estrelas cercados de raios, ressaltando a importância de Sírius. | Coins retrieved from the island from the 3rd century BC feature dogs or stars with emanating rays, highlighting Sirius' importance. |
Eles iam perder 40 da sua terra e ficar cercados, por isso deixavam de ter livre acesso ao resto da Cisjordânia. | They would lose 40 percent of their land and be surrounded, so they would lose free access to the rest of the West Bank. |
Iam ficar cercados, perder muitas das suas terras e deixar de ter liberdade de acesso, tanto à Cisjordânia como a Jerusalém. | They were going to be surrounded, lose a lot of their lands and not have freedom of access, either to the West Bank or Jerusalem. |
Em 6 de Novembro, para efectuar suas prisões, os bandidos foram cercados pelo prefeito da cidade, junto com oficiais e três soldados. | On the evening of November 6, the lodging house was surrounded by three soldiers, the police chief, the local mayor and some of his officials, who intended to arrest the Aramayo robbers. |
A Senhora Comissária de Palacio apoiou a abordagem aqui expressa, segundo a qual estamos actualmente cercados pelo terrorismo e sob constante ameaça. | Mrs de Palacio endorsed the view expressed in the House previously. It was stated earlier that we are currently surrounded by terrorism and under constant threat from it. |
Na manhã de 12 de janeiro de 2013, os moradores da Aldeia Maracanã despertaram cercados pela polícia militar, reforçada com tropas de choque. | On the morning of January 12, 2013, Maracanã Village woke up surrounded by military policy in riot gear. |
Tem apenas um objectivo evitar a fuga dos cidadãos da RDA, a Leste, para a República Federal, no Ocidente. CERCADOS! A fronteira interna alemã | It separates East and West, Communism and Democracy. |
Nos centros de agrupamento de suínos, a amostragem de excrementos para testes virológicos será efectuada mensalmente em todos os cercados onde existam suínos habitualmente. | At assembly centres for pigs, sampling of faeces for virological testing shall be carried out at monthly intervals in every pen where pigs are usually kept. |