Tradução de "chamasse" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Pediste que a chamasse. | You did wish that i would make her turn. |
Você queria que eu chamasse a polícia? | Did you want me to call the police? |
E agora, gostavas que chamasse a polícia? | You like that, huh? No, no. |
Eu queria que você não me chamasse daquilo. | I wish you wouldn't call me that. |
Eu queria que você não me chamasse assim. | I wish you wouldn't call me that. |
Se não me chamasse Sourpuss, não parecia natural. | If you didn't call me Sourpuss, it wouldn't feel natural. |
Ainda gostava que se chamasse Richard Harding Davis. | I still wish you were Richard Harding Davis. |
Se os chamasse voltariam a atacar outra vez. | You will. You'll get them after me again. |
Se chamasse Lady Beldon à rosa eu apoiaria. | If you'd called your rose a Lady Beldon , I'd have said right and proper. |
Ele me ordenou que o chamasse bem cedo. | He did command me to call timely on him |
Eu gostaria de que você não me chamasse daquilo. | I wish you wouldn't call me that. |
Eu ficaria feliz se você me chamasse de Tom. | I'd be happy if you'd call me Tom. |
Lhe disse que chamasse mais tarde, mas preferiu esperar. | I asked him to call back, but he particularly wanted to wait. |
Disselhe que viesse cedo e que chamasse o médico. | I told him to get home early, to bring the doctor. |
Se o estádio se chamasse Pelé já estaria tudo bem? | If the stadium was called Pelé , would it be okay? |
E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse. | They made signs to his father, what he would have him called. |
E perguntaram por acenos ao pai como queria que se chamasse. | And they made signs to his father, how he would have him called. |
Se se chamasse quadro de boleias da Craiglist estaria às moscas. | If it were called the Craigslist hitchhiking board, tumbleweeds would be blowing through it. |
Em seguida, houve quem agarrasse num mictório e lhe chamasse Fonte . | Next, a urinal was placed on its side and called Fountain . That was Duchamp. |
E isso fez com que me chamasse um filho da guerra. | And that made me call myself a war child. |
Pedir lhe ia, nesta perspectiva, que chamasse novamente a minha pergunta. | I would therefore ask you to call my question again. |
Seria estranho se meu pai a chamasse como a chamo? De CamiIIe? | Would it sound too funny if he called you my name for you, Camille? |
Implorei que chamasse o médico, mas ele caiu no sofá e apagou. | I begged him to go for the doctor, but he fell on the couch and passed out. |
Será que haveria tantas traduções japonesas neste site se ele se chamasse por ejemplo ? | I wonder if there would be so many Japanese translations on this site if it were called Por Ejemplo. |
Se não se chamasse Anna de Palacio Vallelersundi, ocupariam ambas as irmãs estes cargos? | If she were not born Ana de Palacio Vallelersundi, do you think the two sisters would now be in these two places? |
Se chamasse os homens ao dever, näo açoitandoos, mas elevandolhes o coracäo... Ç ...os... | If he called his men to their duty not by flaying their backs but by lifting their hearts their... |
Deulhes uma boa lição. Sempre disse que quem chamasse seminoles aos kanyuksas, tinha razão. | I always said whoever called the Kanyuksas 'Seminoles' was right. |
Tom não quis que eu chamasse uma ambulância, então eu mesmo o levei ao hospital. | Tom wouldn't let me call an ambulance so I drove him to the hospital myself. |
Madonna disse à revista Premiere que inicialmente tinha esperado que Beatty a chamasse para o filme. | Madonna told Premiere magazine that initially she had waited for Beatty to call her for the film. |
O que fiz foi subir ao morro e dizer ao vigilante que chamasse a polícia , conta Estequilla | What I did was I climbed up the hill and told the watchman to call the police , remembers Estequilla |
Agradecia que o senhor Presidente chamasse a atenção da Presidente desta assembleia para esta situação muito precária. | I would ask you to draw the attention of the President of this House to this very precarious situation. |
Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz. | If I had called, and he had answered me, yet I wouldn't believe that he listened to my voice. |
Ainda que eu chamasse, e ele me respondesse, não poderia crer que ele estivesse escutando a minha voz. | If I had called, and he had answered me yet would I not believe that he had hearkened unto my voice. |
Prakash, meu marido, então se virou e disse para que eu o chamasse pelo nome a partir daquele momento. | Prakash, my husband, turned around and told me to call him by his name from then on. |
E se a gente chamasse aquela lorinha, sua amiga da academia pra vir aqui em casa? á acho legal. | What if we invited your blonde friend from the gym over to our place? Oh, I think that's cool. |
De entre estas alterações, o rela tor pediu me que chamasse a atenção da assembleia para quatro em especial. | We must, however, be aware that the problem exists on a worldwide scale and that only action on that level can be truly effective against this menace. |
A CIG terá tanto mais sucesso quanto mais se afastar dos ditames de um directório, ainda que se chamasse . | The further away we move from the dictates of a Cabinet, even if it calls itself a Praesidium,the more successful the IGC will be. |
Então, sabe, por anos eu iria a bares e que eu encontrasse se chamasse Eric eu começava a flutuar imediatamente, . | So, you know, for years I would go to bars and, sort of, anyone I met whose name was Eric I was humping immediately, or something. |
Gostaria, Senhor Presidente, que chamasse a atenção da Comissão no sentido do reforço do critério do controlo portuário pelo Estado. | I would like you, Mr President, to call on the Commission to strengthen the criterion of port State control. |
Gostaríamos de solicitar que a convenção chamasse os parceiros sociais e a sociedade civil a participarem intensamente nas suas discussões. | We would ask that the convention engage closely in the course of its discussions with the social partners and with civil society. |
Perguntou lhe Natanael Donde me conheces? Respondeu lhe Jesus Antes que Felipe te chamasse, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira. | Nathanael said to him, How do you know me? Jesus answered him, Before Philip called you, when you were under the fig tree, I saw you. |
Perguntou lhe Natanael Donde me conheces? Respondeu lhe Jesus Antes que Felipe te chamasse, eu te vi, quando estavas debaixo da figueira. | Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me? Jesus answered and said unto him, Before that Philip called thee, when thou wast under the fig tree, I saw thee. |
Eu proporia, contudo, Senhor Presidente, um programa ad hoc para o turismo dos idosos, que gostaria que se chamasse 'Programa Ulisses sénior?. | However, I would propose, Mr President, an ad hoc programme for promoting tourism among the elderly, which I would like to call the 'Ulysses senior programme'. |
Estes perderam a oportunidade de in cluir a subsidiariedade ou a descentralização, como era melhor que se lhe chamasse no Acto Único Europeu. | They missed the chance to put subsidiarity or decentralization as it should perhaps better be called into the Single Euro pean Act. |
Jones queria que a canção chamasse Not My Lover , porque temia que as pessoas poderiam achar que se referia à tenista Billie Jean King. | Jones also wanted to change the track's title to Not My Lover , as he believed that people would think the song referred to the tennis player Billie Jean King. |