Tradução de "chefias" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Qual será a atitude das chefias de PME perante textos cada vez mais constrangedores? | What will be the attitude of the managers of small and medium sized undertakings when they are faced with increasingly restrictive rules and regulations? |
Ás soluções selectivas, até hoje adoptadas pelas chefias políticas do mundo, não parecem dar resultados. | The solutions so far adopted by world leaders do not appear to be working. |
A fim de crescer em tamanho e complexidade, existem sociedades de bandos, tribos, chefias, e sociedades estatais. | In order of increasing size and complexity, there are bands, tribes, chiefdoms, and state societies. |
Eles surgem em resultado de ordens erradas dadas pelas chefias, de uma liderança insuficiente ou de equipamentos inadequados. | They come about as a result of the wrong orders being given or of inadequate leadership and equipment. |
Essas primeiras civilizações produziram o primeiro exemplo de estado regido por instituições inicialmente como chefias centralizadas e mais tarde como monarquias. | These early civilizations produced the first example of state governing institutions initially as centralized chiefdoms and later as monarchies. |
É igualmente necessário pôr termo às acções que pretendem isolar as chefias palestinianas e, em primeiro lugar, o seu líder, Yasser Arafat. | Furthermore, the isolation of the Palestinian leadership, and Yasser Arafat in particular, must be broken. |
Na verdade, que é que, nos próximos referendos sobre questões institucionais, irão apoiar as chefias destes Estados que pretendem integrar se na Comunidade? | Indeed, what arguments are the leaderships of the countries that want to join the Community to put forward in the forthcoming referenda on institutional issues? |
as chefias Presidentes de outros convénios, organizações e agrupamentos cujos trabalhos sejam relevantes para o da Agência (por exemplo, LoI, GAEO OAEO, OCCAR), | the Heads Chairs of other arrangements, organisations or groupings whose work is relevant to that of the Agency (such as LoI, WEAG WEAO, OCCAR), |
Sob proposta do director executivo e após consulta ao Comité Director, a chefia da Agência nomeia o pessoal a nível das chefias superiores. | The Head of the Agency, upon a proposal from the Chief Executive and following consultation with the Steering Board, shall appoint the staff of the Agency at senior management level. |
Há outros aspectos do Tribunal Penal Internacional que me preocupam, tais como a responsabilidade das chefias, segundo a qual as chefias militares são culpadas ainda que não tivessem conhecimento dos crimes cometidos, e ainda o facto de as amnistias e os processos de paz e reconciliação entre forças beligerantes se tornarem mais difíceis. | I have a number of additional concerns about the ICC, such as command responsibility, which blames military commanders even if they had no knowledge of the crimes committed, and also the fact that amnesties and peace and reconciliation processes would become more difficult to achieve between belligerents. |
Além da influência exercida pelo rei para regiões locais, o tributo também foi recebido de vários estados tributários e chefias para as periferias do império. | In addition to the exerted influence of the king onto local regions, tribute was also received from various tributary states and chiefdoms to the empire's periphery. |
Os melhores, como o meu pai não estou a fazer campanha pelo meu pai (Risos) eram colocados em chefias para impedir os outros de caçar ilegalmente. | The best one, like my father I'm not campaigning for my father (Laughter) they were put in charge to stop others from poaching. |
Como impedir que o mérito se dilua na benesse, na obediência às chefias, criando uma estrutura dos altos funcionários, uns rapidamente promovíveis, outros lentamente a promover? | How can we prevent merit from being watered down into benefits, into obedience to management, creating a structure of senior officials, some of whom will be quickly promoted, others more slow to rise up the ladder? |
Esteve bem o Governo de Angola quando fez cessar todas as medidas militares ofensivas e estiveram bem os dirigentes políticos e as chefias militares da UNITA. | The Angolan government has done well to cease all military offensives and Unita's political leaders and military command have acted properly. |
O director da Auditoria Interna informa o Comité Antifraude sempre que as chefias ou os órgãos de decisão do BCE não tiverem seguido as recomendações relativas a questões de | The Director of Internal Audit shall inform the anti fraud committee of cases in which the management of the ECB or the decision making bodies of the ECB has failed to act on |
Não acreditamos em quotas, mas acreditamos muito no empenho impaciente das mulheres em participar nas decisões dos partidos e em pretender ver representantes suas nas chefias em todos os sectores. | We don't think much of quotas, but we are very much in favour of women impatiently demanding equal decision making powers in the parties and having representatives at the top level in all fields. |
As principais causas desta crise são, no entanto, de natureza estrutural e devem se, nomeadamente, à concorrência ruinosa travada entre as companhias aéreas, ao excesso de capacidades, à recessão económica mundial e às más decisões tomadas pelas chefias. | The fundamental causes of this crisis are, however, of a structural nature crippling competition between the airlines, built in overcapacity, a general economic recession and bad decisions by management. |
Em relação ao problema do recrutamento, só posso reiterar, uma vez mais, que o director do OLAF é inteiramente livre no recrutamento dos seus colaboradores, não só ao nível inferior, mas também ao nível superior e até mesmo ao nível das chefias. | As Mrs Theato rightly points out in her report, OLAF occupies a crucial position in the Commission's anti fraud strategy, which is why, and I want to stress that very strongly, the Commission is extremely keen to see this authority built up rapidly. |
Esta circunstância veio a ser ainda mais sublinhada pelo facto de as autoridades de Belgrado terem, de uma penada, eliminado as chefias militares e purgado cerca de quarenta oficiais generais, numa indicação clara que o contro lo do exército federal é um controlo exercido puramente por Belgrado. | The consistent deterioration of the security situation, however, renders progress in those talks increasingly uncertain and casts doubts on the viability of any agreement to be reached in them. |
Neste sentido, solicito lhe, Senhor Presidente Prodi, que se empenhe pessoalmente a favor de uma reunião de crise entre as chefias de Governo da Áustria e dos 14 parceiros da União Europeia, a fim de contribuir dessa forma para o desanuviamento da situação e para uma normalização das relações. | With this in mind, I would ask you, President Prodi, to get personally involved in setting up a crisis meeting between the Heads of Government of Austria and the 14 EU partner States, so as to bring about détente and normalisation of relations. |
Quando uma sociedade é admitida à cotação numa bolsa de valores, as suas chefias e proprietários estão a dizer ao mundo que os investidores têm a liberdade de comprar e vender as suas acções, sem recearem que a direcção dessa sociedade e o Estado manipulem o mercado em seu prejuízo. | It does not stop them from speaking it may not affect our rapporteur but certainly it applies to some members of his group who hold senior positions in the Bertelsmann media group. |
Os projectos nucleares turcos, ignorando os riscos para os habitantes e os ecossistemas da Turquia e da região, levantaram suspeitas de ter por trás projectos previamente decididos pelas chefias político militares com vista à aquisição da tecnologia nuclear que permitirá a produção de armas nucleares, dado que se pretende adquirir reactores canadianos do mesmo tipo que os da Índia e do Paquistão. | Turkey's nuclear plans ? which ignore the risks to the population and ecosystems of Turkey and the surrounding region ? prompt the suspicion that there are underlying plans previously determined by Turkey's political and military leaders to acquire nuclear technology enabling them to build nuclear weapons, as evidenced by their attempts to buy reactors of Canadian origin of the type acquired by India and Pakistan. |
Os projectos nucleares turcos, ignorando os riscos para os habitantes e os ecossistemas da Turquia e da região, levantaram suspeitas de ter por trás projectos previamente decididos pelas chefias político militares com vista à aquisição da tecnologia nuclear que permitirá a produção de armas nucleares, dado que se pretende adquirir reactores canadianos do mesmo tipo que os da Índia e do Paquistão. | Turkey's nuclear plans B which ignore the risks to the population and ecosystems of Turkey and the surrounding region B prompt the suspicion that there are underlying plans previously determined by Turkey's political and military leaders to acquire nuclear technology enabling them to build nuclear weapons, as evidenced by their attempts to buy reactors of Canadian origin of the type acquired by India and Pakistan. |
É, pois, justamente por amor à verdade que devemos responder a esses dois países e também a essas duas chefias, que começam a ver se desgastadas, inclusivamente no seio das respectivas opiniões públicas, ter capacidade para relançar as negociações, para apoiar abertamente as posições racionais avançadas por Izetbegovic e fazer com que seja assumida a esse respeito uma iniciativa concreta no que se refere ao empenhamento da Comunidade em termos de reconstrução. | At their Alden Biesen meet ing, the ministers discussed the implementation of the PESC and joint measures. This is not the time to embark upon discussion of the details and scope of joint action under the Treaty. |