Tradução de "chegámos" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

Chegamos - tradução :
Palavras-chave : Reached Arrived Late

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Chegámos.
We did.
Chegámos!
Well, here we are.
Chegámos?
Oh, this it?
Chegámos!
O.K., gentlemen.
Chegámos.
That's right.
Ah, chegámos.
Ah! There we are
Mestre, chegámos!
Master, we're here!
Patrão, chegámos.
Skipper, we're here!
Bom, chegámos.
Well, we're here.
Melly, chegámos!
Melly, we're home!
Bem, chegámos.
Well, here we are.
Chegámos, Jeeter.
We're here, Jeeter.
Chegámos, meretíssimo.
We have, your honor.
Bom, chegámos.
Well, here we are.
Chegámos onde?
Here we are where?
finalmente chegámos.
We finally made it.
Quero com isto dizer que chegámos ao ponto onde chegámos.
What I mean is that we have arrived at a certain point.
Chegámos e equilíbrio.
We have reached and Equilibrium.
Chegámos ao fim!
The fishermen are saying 'This is the end!
Vimolos quando chegámos.
We found him nosing around when we came in
Finalmente chegámos. Sim.
I finally got you here, didn't I?
Chegámos, Menina Scarlett!
We's here, Miss Scarlett!
chegámos, rapazes.
There you are, boys.
chegámos, senhor.
Here we are, sir.
Bem, já chegámos.
Well, here we are.
Ao que chegámos!
That it should come to this.
Chegámos. Moro aqui.
Well, here's where I live.
Chegámos à superfície.
We're on the surface.
Chegámos ao meiodia.
We got in at noon today.
Convém referir que chegámos a um acordo, chegámos a uma resolução comum.
CRAMPTON (S). Mr President, I was privileged to take part in the delegation that went to the Middle East last week.
Nós chegámos lá primeiro.
We got there first.
E chegámos a Broadmoor.
And we got to Broadmoor.
Chegámos ao Polo Sul.
We arrived at the South Pole.
Ok, chegámos ao presente.
Ok, present time.
Nós chegámos a isto.
We'll come to this.
Chegámos a este absurdo!
He is after all in favour of a down to earth approach.
Pensa até onde chegámos.
Think how far we've come.
Sim, chegámos esta manhã.
Yes, we arrived this morning.
Parece que chegámos primeiro.
Looks like we beat him in.
Nós chegámos aqui primeiro.
But we was in here first.
Chegámos à ilha, senhor.
We've raised the island, Sir.
Como chegámos a isto?
How'd we get on to this?
Penso que, quando olhamos para a cultura, acabamos por compreender como chegámos onde chegámos.
And I think that as we look at culture, we kind of come to understand how we got to where we are.
Nós chegámos a um compromisso.
We arrived at a compromise.
Bem, chegámos ao episódio 25!
Well, we're finally here, Episode 25.