Tradução de "companheirismo" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Companheirismo - tradução :
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Há companheirismo. | We are united in our fate. |
A minha necessidade é de companheirismo e reconhecimento do meu companheirismo Sim | My need is for comradeship and acknowledgment of my comradeship Yes |
Não sabia que se podia comprar companheirismo. | I didn't know companionship could be bought. |
No ocaso das nossas vidas, precisamos de companheirismo, amor, ternura. | In the sunset of our lives, we need companionship, love, tenderness. |
UNIR os clubes pelos laços de amizade, bom companheirismo e compreensão mútua. | To Unite the clubs in the bonds of friendship, good fellowship and mutual understanding. |
Animais, tanto domésticos como selvagens, foram, portanto, uma fonte essencial de espiritualidade, companheirismo, e sustento. | Animals, both domesticated and wild, were therefore a critical source of spirituality, companionship, and sustenance to the ancient Egyptians. |
É a morte de relacionamentos, companheirismo, apoio e da integridade de ambientes familiares e comunitários. | Vele halnak kapcsolatok, társaságok, a családi és közösségi környezet támogatottsága és épsége. |
Por outro lado, certos princípios gerais (por exemplo, companheirismo ou caridade) são vistos como universais e consistentes. | Conversely, certain general principles (for example, neighbourliness, or charity) are seen to be universal and consistent. |
Para que mais doce e acolhedor seja nosso companheirismo... nós ficaremos sozinhos até a hora do jantar. | To make society the sweeter welcome, we will keep ourself till suppertime alone. |
Um tema de companheirismo entre o jogador e um parceiro controlado por IA foi uma preocupação para Ueda. | A theme of companionship between the player and an AI controlled partner was a concern for Ueda. |
Então, meus companheiros primatas, acolhamos esta dádiva da evolução e brinquemos juntos, enquanto redescobrimos a criatividade, o companheirismo e o assombro. | And so, my fellow primates, let us embrace this gift from evolution and play together, as we rediscover creativity, fellowship and wonder. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And those who take God and His Prophet and the faithful as their friends are indeed men of God, who will surely be victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whoever takes Allah and His Noble Messenger and the Muslims as friends so undoubtedly only the party of Allah is victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | Whoso makes God his friend, and His Messenger, and the believers the party of God, they are the victors. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whosoever befriendeth Allah and His apostle and those who have believed, then verily the party of Allah! they are the overcomers. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whosoever takes Allah, His Messenger, and those who have believed, as Protectors, then the party of Allah will be the victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | Whoever allies himself with God, and His Messenger, and those who believe surely the Party of God is the victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | All those who take Allah and His Messenger and those who believe as their allies, should remember that the party of Allah will be triumphant. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whoso taketh Allah and His messenger and those who believe for guardian (will know that), lo! the party of Allah, they are the victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | Whoever takes for his guardians Allah, His Apostle and the faithful should know that the confederates of Allah are indeed the victorious. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | Whosoever takes Allah for a guide, His Messenger, and the believers the party of Allah is the victor. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whoever is an ally of Allah and His Messenger and those who have believed indeed, the party of Allah they will be the predominant. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | One whose guardians are God, His Messenger, and the true believers should know that God's party will certainly triumph. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | And whoever takes Allah and His apostle and those who believe for a guardian, then surely the party of Allah are they that shall be triumphant. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | Those who ally themsleves with God, His Messenger, and the believers must know that God's party is sure to triumph. |
Quanto àqueles que se voltam (em companheirismo) para Deus, Seu Mensageiro e os fiéis, saibam que os partidos deDeus serão os vencedores. | As to those who turn (for friendship) to Allah, His Messenger, and the (fellowship of) believers, it is the fellowship of Allah that must certainly triumph. |
Portanto, das redes sociais a robôs sociáveis, estamos a conceber tecnologias que nos darão a ilusão de companheirismo sem as exigências de uma amizade. | And so from social networks to sociable robots, we're designing technologies that will give us the illusion of companionship without the demands of friendship. |
E assim, desde as redes sociais até os robôs sociáveis, estamos desenvolvendo tecnologias que nos oferecerão a ilusão de companheirismo sem as exigências da amizade. | And so from social networks to sociable robots, we're designing technologies that will give us the illusion of companionship without the demands of friendship. |
O casamento era uma instituição económica em que se recebia uma parceria para a vida em termos de filhos e estatuto social, sucessão e companheirismo. | Marriage was an economic institution in which you were given a partnership for life in terms of children and social status and succession and companionship. |
Porque eles entendem que há lugares para o mercado e lugares onde o mercado não deve existir, onde nós devemos ser livres para aproveitar o companheirismo dos outros. | Because they understand There are places for the market and places where the market should not exist, where we should be free to enjoy the fellowship of others. |
O problema é a falta de crença, a falta de confiança, a falta de companheirismo entre as ONGs, grupos de campanha, organizações da sociedade civil e empresas multinacionais. | The problem is the lack of trust, the lack of confidence, the lack of partnership between NGOs, campaign groups, civil society organizations and multinational companies. |
Inclusive, no primeiro episódio, Doug entra no túnel do tempo para salvarTony, e deste modo toda a série ocorre em torno deste sentimento de companheirismo, um sempre ajudando o outro. | When the series was abruptly cancelled in the summer of 1967 by ABC, they had not filmed an episode in which Tony and Doug are safely returned to the Time Tunnel complex. |
Para mim, os objetivos atingidos pelo Movimento Hearing Voices são uma recordação de que empatia, companheirismo, justiça e respeito, são mais do que palavras são convicções e crenças, e que crenças podem mudar o mundo. | For me, the achievements of the Hearing Voices Movement are a reminder that empathy, fellowship, justice and respect are more than words they are convictions and beliefs, and that beliefs can change the world. |
Strauss também também oferecia a Alice o tipo de companheirismo intelectual que o seu marido não estava preparado para lhe dar e por isso era convidado muitas vezes para ir ao Novo Palácio ler em privado para Alice. | Strauss also offered Alice an intellectual companionship that her husband was not equipped to provide, and he was regularly invited to the New Palace to read to Alice privately. |
As mulheres que se atrevem a se casar sem um senso de humor felicitar a noiva eo noivo, Rina encontrou alegria alegria, então, paz, amor, fraternidade e companheirismo O que é a diferença entre os quatro primeiros quatro passada? | Women who dare to marry without a sense of humor congratulate the bride and groom, Rina found joy joy, then, love, brotherhood, peace and companionship What is the difference between the first four last four? |
Cremos que a igreja local é uma comunidade de crentes organizada numa relação de aliança, ou pacto, para adoração, companheirismo e serviço, praticando e proclamando convicções comuns, enquanto cresce na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. | We believe that the local church is a community of believers organized in covenant relationship for worship, fellowship and service, practicing and proclaiming common convictions, while growing in grace and in the knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. |
Duvido, no entanto, se ele viu alguma coisa, ou mesmo permaneceu o tempo todo consciente da minha companheirismo, porque se eu não tivesse afiada dele, à esquerda aqui, ou puxou o para o ali mesmo, eu acredito que ele teria ido em frente de si em qualquer direção até que parou por um muro ou algum outro obstáculo. | I doubt, however, whether he saw anything, or even remained all the time aware of my companionship, because if I had not edged him to the left here, or pulled him to the right there, I believe he would have gone straight before him in any direction till stopped by a wall or some other obstacle. |
Pesquisas relacionadas : Companheirismo Sociais - Bom Companheirismo - Fornecer Companheirismo - Residência E Companheirismo - Perda Do Companheirismo - Reunião De Companheirismo