Tradução de "comprometeram se" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Comissão, Conselho e Parlamento comprometeram se nesse sentido.
We now have a common position from the Council and this morning I understand there was a conciliation meeting in Brussels.
Eles se comprometeram com o Juramento da Quadra de Tênis.
They all pledged at the Tennis Court Oath.
As autoridades britânicas comprometeram se a aplicar esta medida compensatória.
The UK authorities have undertaken to implement this compensatory measure.
As autoridades britânicas comprometeram se a aplicar esta medida compensatória.
The UK authorities have agreed to implement this compensatory measure.
Os parceiros sociais comprometeram se aliás a trabalhar sobre este tema.
Moreover, the two sides of industry have undertaken to work on this subject.
Comprometeram se , assim , a aderir , em última instância , à área do euro .
They have thus made a commitment to ultimately join the euro area .
É urgente que o façam, e eles comprometeram se a isso politicamente.
It is urgent that they do so and they have committed themselves politically to it.
Os Estados Membros da UE comprometeram se na aplicação das normas do GAFI .
EU Member States are committed to the implementation of FATF standards .
Além disso , todos os BCN se comprometeram a ajudarem se mutuamente disponibilizando eventuais excedentes de notas .
In addition , all the NCBs made a commitment to assist each other by making available any surplus banknotes .
Estudo prospectivo controlado por placebo do NIMH os titulares da AIM comprometeram se a
The MAHs committed to assess the possibilities to
Pessoas incríveis comprometeram se em proteger as nossas crianças da necessidade e do medo.
Great people have made commitments we will protect our children from want and from fear.
As autoridades do Reino Unido comprometeram se a fornecer mais informações pedidas pela Comissão.
The United Kingdom authorities have undertaken to provide additional information requested by the Commission.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
And to those you have given your pledge in marriage give their share, for God is witness to everything.
Os americanos impuseram uma nova constituição e se comprometeram a respeitar a soberania do país.
In 1935 he forced through the legislature a new constitution, which was also approved by plebiscite.
Ofensivas comprometeram se a reduzir as forças japonesas remanescentes em Bougainville, Nova Guiné e Filipinas.
Offensives were undertaken to reduce the Japanese forces remaining in Bougainville, New Guinea and the Philippines.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
So give to them their share God is witness over everything.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
To those also with whom you have made a pledge (brotherhood), give them their due portion (by Wasiya wills, etc.). Truly, Allah is Ever a Witness over all things.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
Those with whom you have made an agreement, give them their share. God is Witness over all things.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
As to those with whom you have made a solemn covenant, give them their share. Allah watches over all things.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
Lo! Allah is ever Witness over all things.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
And to those whom your oaths have bound to you give them their share. Indeed Allah is ever, over all things, a Witness.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
Let those who have been promised a bequest receive their share of the legacy. God is Omnipresent.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
As for those with whom you have entered into agreements, let them, too, have their due. God is witness to all things.
Concedei, a quem vossasmãos se comprometeram, o seu quinhão, porque Deus é testemunha de tudo.
To those, also, to whom your right hand was pledged, give their due portion. For truly Allah is witness to all things.
Há homens políticos da nova geração que, corajosamente, se comprometeram a favor desta solução. Termino.
If industrial cooperation and integration at European level does not get started once and for all, the present gap between us and the United States and Japan will grow instead of decreasing.
As duas partes comprometeram se também a reforçar o quadro da consulta e da cooperação.
Moreover, both parties undertook to strengthen the framework for consultation and cooperation.
porque há investidores e fundos de empreendimento já se comprometeram a custear 7,5 milhões de dólares.
Because diligent investors and venture funds have committed over 7.5 million dollars in funding.
9 Ye comprometeram blasfémia e a injustiça e tornaram se pronto para o dia de abate,
2 who has permitted you to practice reproaches and wickedness ?
As companhias aéreas comprometeram se a melhorar seriamente a informação de acordo com os compromissos voluntários.
The airlines have given a serious commitment to provide better information, in line with their voluntary commitments.
Se não dispuséssemos deste meio, quem iria avaliar se efectivamente todos os Estados cumpriram as condições que se comprometeram a satisfazer.
If you could not say that, who would be interested in checking if all the Member States have actually met the requirements to which they have committed themselves?
Tojo, que estava do lado da guerra, no entanto, aceitou nesta ordem, e se comprometeram a obedecer.
Tojo, who was on the side of the war, nevertheless accepted this order, and pledged to obey.
E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito
The Jews accepted the custom that they had begun, as Mordecai had written to them
E os judeus se comprometeram a fazer como já tinham começado, e como Mardoqueu lhes tinha escrito
And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them
Comprometeram se também a informar os respetivos clientes, associados, empregados e outros intervenientes sobre a nova nota.
They also committed to inform their customers, partners, employees and other stakeholders about the new banknote.
Todos os nossos Estados se comprometeram a respeitar as convenções de 1951 sobre o estatuto dos refugiados.
All our States are committed to abide by the 1951 Convention on the status of refugees.
Além disso, alguns dos Estados membros comprometeram se a aumentar a sua ajuda bilateral aos países africanos.
In addition, certain Member States have already given undertakings to increase their bilateral aid to the African countries.
Durante a conciliação, os Estados Membros comprometeram se a promover oportunidades práticas para a participação do público.
During conciliation the Member States undertook to promote practical opportunities for public participation.
Além disso, os países comprometeram se a atingir objectivos específicos, que, embora sejam indicativos, devem ser cumpridos.
Countries have undertaken to reach specific targets. Though the latter are not set in stone, they ought to be met.
As autoridades britânicas comprometeram se, por conseguinte, a criar uma série de mecanismos relativamente a este aspecto.
The UK authorities have therefore undertaken to put in place a series of mechanisms in this respect.
As autoridades competentes comprometeram se a comunicar à Comissão cada aumento da dotação inicial que exceda 20 .
The competent authorities undertook to notify the Commission of any increase of more than 20 of the original budget.
Durante a audiência pública, autoridades reconheceram falhas no atendimento aos migrantes e se comprometeram a melhorar os processos.
During the public hearing near Boa Vista, several officials admitted their mistakes in trying to provide assistance to migrants, and promised to do better in the future.
Retribuiu o amor de Aragorn, e no monte de Cerin Amroth comprometeram se a casar com o outro.
Arwen reciprocated Aragorn's love, and on the mound of Cerin Amroth they committed themselves to marry each other.
Pois, por estranho que pareça, os países mem bros comprometeram se num Acto Único, termo que ninguém compreende.
Secondly, progress towards completion of the internal market.
Os Estados Membros comprometeram se a ratificar este protocolo o mais tardar até ao final do próximo ano.
The Member States have committed themselves to ratifying this protocol by the end of next year at the latest.
Pela primeira vez, Parlamento, Conselho e Comissão comprometeram se num diálogo construtivo destinado a definir um programa legislativo.
For the first time, Parliament, the Council and the Commission have engaged in a constructive dialogue to establish a legislative programme.