Tradução de "concedem" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Concedem se também restituições à exportação
Export refunds are also granted.
Deve ser a maior honra que concedem.
I think it's the highest honor they can bestow.
Por conseguinte, ambos os regimes concedem auxílios sectoriais.
Both schemes therefore provide sectoral aid.
De facto, concedem se por exemplo, cartas de condução
We must therefore reject any amendment which contradicts this position.
Como dizia Aldous Huxley As liberdades não se concedem retiram se .
In the words of Aldous Huxley Liberties are not given they are taken .
Quando se concedem dotações, é privilégio dos que as concedem definir de forma muito clara os objectivos políticos e o senhor Comissário tem vindo a fazê lo reiteradamente.
It is the prerogative of those handing out money to stipulate the political objectives and the Commissioner has done so on several occasions.
Em seguida, eles concedem nos empréstimos pedindo juros sobre a dívida!
Then they loan it to us and ask for interest on top!
Certos observadores concedem um pouco mais de importância aos Norsk Front.
Some other observers consider that Norsk Front has a somewhat greater following.
Não consolidado para instituições de ensino superior que concedem diplomas reconhecidos pelo Estado.
Maintenance and repair services of transport equipment (CPC 6112, 6122, 8867 and CPC 8868) are to be found under 6.
Não consolidado para instituições de ensino superior que concedem diplomas reconhecidos pelo Estado.
None 32
Não consolidado para instituições de ensino superior que concedem diplomas reconhecidos pelo Estado.
(ISIC rev.3.1 0501, 0502) excluding advisory and consultancy services
Relativamente a este último aspecto, constatou se que certos países terceiros que estão isentos da obrigação de visto não concedem isenções de visto aos nacionais de determinados Estados Membros, ou apenas as concedem com limitações.
In this last respect, it was noted that certain third countries exempted from visas do not grant, or grant in only a limited way, visa exemptions to nationals of certain Member States.
as partes concedem uma à outra o tratamento de nação mais favorecida no domínio pautal
the two parties grant each other most favoured nation treatment in respect of tariffs
O Banco Mundial e o FMI concedem muitas vezes empréstimos suaves , que provocam o sobreendividamento.
The report before Parliament seeks to resume the terms of the problem while also outlining a line of action that could prove effective.
Em que se baseia este grande crédito político que concedem ao implacável tirano Saddam Hussein?
On what is this great political credit that they are granting the merciless tyrant Saddam Hussein based?
Os Estadosmembros não concedem habitualmente auxílios aos investimentos específicos para projectos determinados ou programas de investimento.
Member States do not usually grant specific investment aids for individual projects or investment programmes.
Qual a importância que concedem a esta situação os ministros reunidos no âmbito da Cooperação Política?
What are the views of the Foreign Ministers meeting in EPC in respect of this situation?
Essas medidas concedem um acesso preferencial ao mercado comunitário aos produtos agrícolas e industriais desses países.
These measures accord preferential access to the Community market for agricultural and industrial products produced by these countries.
Em muitos casos, as companhias de seguros já não concedem a pessoas de idade a reabilitação.
In many cases rehabilitation following illness is no longer available to old people under the national systems.
Temos de envolver os países que concedem pavilhões de conveniência no esforço de erradicação destas práticas.
We must involve the countries that issue those flags of convenience in an effort to put an end to these practices.
A diversidade linguística e cultural só é reconhecida dentro dos Estados Membros que concedem esse reconhecimento.
The diversity of languages and cultures is only recognised within the Member States that grant this recognition.
Para isso, os Estados Membros e a Comissão concedem reciprocamente a ajuda e a informação necessárias.
To this end, the Member States and the Commission provide each other with the necessary help and any useful information.
As Partes devem conceder às mercadorias recicladas o mesmo tratamento que concedem a mercadorias similares novas.
The Parties shall accord to remanufactured goods the same treatment as that provided to new like goods.
Existem vários itens que concedem pontos de bônus, vidas extras e que aumentam a saúde do personagem.
There are various items that earn bonus points, increase the player's health and grant extra lives.
As grandes linhas são as seguintes concedem se unilateralmente vantagens pautais preferenciais numa base não recíproca para
The main features were as follows preferential tariff advantages granted unilaterally and on a non recipro cal basis for
As grandes linhas são as seguintes concedem se unilateralmente vantagens pautais preferenciais numa base não recíproca para
The main features were as follows preferential tariff advantages granted unilaterally and on a non reciprocal basis for
Os dois supramencionados artigos só concedem explicitamente essa competência aos Estados membros, ao Conselho e à Comissão.
The two aforementioned articles explicitly grantthis power only to a Member State, the Council or the Commission.
margens de manobra que lhes concedem a possibilidade de adaptarem as regulamentações às exigências e sensibilidades locais.
It would give back to national or regional authorities the room for manoeuvre they need to adapt Community legislation to local needs and attitudes.
Constatamos uma vez mais que é por descargo de consciência que se concedem ajudas alimentares de urgência.
We cannot agree with the view taken by the rapporteur on emergency food aid where he claims that the present needs for food aid are not the result of structural deficits in the countries affected.
Em 3? lugar, concedem uma impunidade legal à polícia e ao exército para usarem a força que quiserem.
Mr Grimaldos Grimaldos (S). (ES) Mr President, we are faced with one of the gravest, most dangerous problems currently to be found on the international political scene.
Pede se criatividade e inteligência por parte das instâncias que concedem ajuda e, logo, também dos se nhores.
And I distinguish it from any other kind of terrorism, which we are always opposed to.
Esta não é a primeira vez que as autoridades espanholas concedem ou atribuem perdões ou distinções a torturadores.
This is not the first time that pardons or honours for torturers have been granted or awarded by the Spanish authorities.
Tal como neste momento figura na directiva, cabe aos Estados Membros decidir se concedem, ou não, uma autorização.
As the directive now says, it is being left up to the Member States to decide whether or not to issue a licence.
Os bancos concedem empréstimos avultados a um determinado sector e tornam se , assim , vulneráveis a eventuais abrandamentos nesse sector .
Banks may make big loans to a specific industry and then find they are vulnerable to any downturns in that industry .
Désiré pede a mão de Aurora em casamento e o rei Florestan e a rainha concedem na com alegria.
Carabosse furiously asks the King and Queen why she had not received an invitation to the christening.
As administrações de alguns Estados membros manifestam uma certa frieza relativamente ao NCTS e não lhe concedem qualquer prioridade.
Some Member States' administrations seem cool about NCTS and do not prioritise it.
as duas Partes concedem uma à outra o tratamen to da nação mais favorecida (o acordo não é, pois, preferencial)
each side to try to increase opportunities for imports from the other and to promote the development of trading contacts
as duas partes concedem uma à outra o tratamento da nação mais favorecida (o acordo não é, pois, preferencial)
the two parties to grant each other most favoured natlon treatment (i.e. the agreement is non preferential)
As grandes linhas são as seguintes concedem se unilateral mente vantagens pautais preferenciais numa base não rec íproca para
The main features were as follows preferential tariff advantages granted unilaterally and on a non reciprocal basis for
Possa portanto dizer ao estimado deputado, que o Conselho c a Comissão, concedem toda a atenção a esta problemática.
We do have the political commitment from all the Member States that they will make serious efforts to complete ratification before 1 January 1987. As you
O esforço que estamos dispostos a fazer deve ser partilhado por todas as partes que concedem apoios à exportação.
The effort we are prepared to make must be matched by all other parties supporting exports.
As decisões tomadas na sequência da reavaliação revogam as autorizações reavaliados e, se for caso disso, concedem novas autorizações.
Article 71
É durante este período que se concedem os primeiros subsídios à exploração do oceano Atlântico, organizada pelo Infante D. Henrique.
It is during this period that the first subsidies for the exploration of the Atlantic Ocean were implemented, and the organization was given to Henry the Navigator (Pedro's brother).
Contudo, a Comunidade funciona segundo ritmos próprios, que não concedem à Presidência mais do que uma estreita margem de manobra.
However, the Community follows its own
Os 11 parceiros da Dinamarca concedem lhes esse tempo, como é evi dente, reafirmando embora o nosso empenhamento em Maastricht.
Denmark's 11 partners have, of course, allowed them this while reaffirming our own commitment to Maastricht.