Tradução de "concorde" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Desde que concorde... | As long as you agree. |
Espero que concorde comigo. | I hope that you will agree with me. |
Eu espero que você concorde. | I hope you agree. |
Espero que a Comissão concorde. | I hope that the Commission agrees. |
Espero sinceramente que a Comissão concorde. | I sincerely hope that the Commission will be able to agree to this. |
Espero que o júri concorde consigo. | I hope the jury agrees with you. |
Por isso, não concorde nem discorde. | So, don't approve or disapprove. |
É estranho que Ken não concorde conosco. | It is strange for Ken not to agree with us. |
Espero que você concorde com esta tradução. | I hope you agree with this translation. |
Voar no Concorde era uma experiência única. | It was the only fatal accident involving Concorde. |
Embora eu concorde, inteiramente, com as medi | President. We take note of your observations, Mr Fitzgerald. |
Espero que o Parlamento concorde com isto. | Nor are we dealing with a straightforward product. |
Espero que a Senhora Comissária concorde comigo. | I hope that the Commissioner will agree with me. |
Concorde com ele e sorria, por enquanto. | What dose the ancient law of the Tamlud teach? |
Concorde com ele e sorria, por enquanto. | Ally yourself with him on whom fate smiles at the moment . |
Eu o farei, quer você concorde, quer não. | Whether you agree or not, I m going to do it. |
Tom espera que a Mary concorde com isso. | Tom hopes Mary will agree to do that. |
La Concorde é o hino nacional do Gabão. | is the national anthem of Gabon. |
Ver também Concorde Boeing 2707 Lockheed L 2000 | Soviet SST The Technopolitics of the Tupolev 144 . |
O Concorde duplicou a velocidade dos voos comerciais. | The Concorde doubled the speed for airline travel. |
Espero que o Conselho concorde com essa reavaliação. | I hope that the Council will agree to such a revaluation. |
Espero que o Tom não concorde em fazer isso. | I hope Tom doesn't agree to do that. |
Espero confiadamente que a Comissão concorde com estes sentimentos. | I hope and trust that the Commission can agree to those sentiments. |
Espero que concorde comigo que não deve ser assim. | I hope that you agree with me that this should not be the case. |
Talvez você não concorde com o que eu estou dizendo. | Maybe you don't agree with what I'm saying. |
Eu espero que o Tom não concorde em fazer isso. | I hope Tom doesn't agree to do that. |
Foi o primeiro aeroporto norte americano a receber um Concorde. | Terminal A was the first terminal to undergo these renovations. |
Concorde mais. Bem, isso é um tipo diferente de assegurar. | Well that's a different type of assuring. |
Algo para que o Conselho concorde com o orçamento suplementar? | Will the Council then agree to the supplementary budget? |
Na expectativa de que V.Ex? concorde com estes senti mentos. | President. I am going to stop you there, Mr Beazley. |
Mas não podem exigir que a Comissão concorde com elas. | Thirdly, the human body cannot be treated as a commodity. |
Os russos na verdade voaram um transporte supersônico antes do Concorde. | The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. |
Os russos puseram no ar um transporte supersónico antes do Concorde. | Whether we're first or not really doesn't matter. The Russians actually flew a supersonic transport before the Concorde. |
Espero que concorde que decidiu o voto sob uma premissa errada. | I hope you will agree that your vote was taken on a wrong premise. |
Espero também, muito sinceramente, que a Comissão concorde com a nossa atitude. | I sincerely hope, too, that the Commission can go along with the position we have adopted. |
Senhor Deputado Berthu, permita me que, apesar de tudo, não concorde consigo. | However, I must disagree with you on this point, Mr Berthu. |
Eu sempre acato as resoluções de um juiz, embora nem sempre concorde. | I'll always note the ruling of a learned judge... however much I may disagree with it. |
Notes from the Margin relata sobre uma visita ao jato supersônico Concorde não mais em funcionamento preservado no aeroporto de Barbados (havia vôos semanais de Concorde entre Londres e Barbados). | Notes from the Margin reports on a visit to the decommissioned Concorde supersonic jet preserved at the Barbados airport (there were once weekly Concorde flights between London and Barbados). |
O navio La Concorde de Saint Malo era um grande transportador de escravos. | The ship was La Concorde of Saint Malo, a large French guineaman carrying a cargo of slaves. |
Espero que a maioria do Parlamento concorde com a nossa proposta de alteração. | Any failure to do that could pose a very important threat to rural survival. |
Espero que a assembleia concorde em prestar este apoio urgente e desesperadamente necessário. | I hope the House will agree to provide this urgent and desperately needed support. |
Mas, mesmo que desse resultado, esperas que eu concorde com algo tão absurdo? | But even if it would work, do you expect me to agree to anything so fantastic? |
Espero que a Comissão concorde com o facto de que essa época está ultrapassada. | This has to be stressed because it is not that it fails to operate flexibly and effectively as the rapporteur has just very tactfully put it but that the Sedoc system does not in practice function. |
Noto que este esboça um sorriso, o que quererá dizer que talvez concorde comigo. | I see he is smiling so perhaps he agrees with me. |
Espero, por isso, que concorde também com os direitos independentes que pretendemos conceder lhes. | I therefore hope that you will also agree to the independent rights that we want to grant them. |