Tradução de "concordei" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não concordei. | I haven't signed it. |
Concordei em comprá lo. | I agreed to buy it. |
Concordei com ele nesse ponto. | I agreed with him on that point. |
Não concordei em ajudar Tom. | I didn't agree to help Tom. |
Concordei com o plano dele. | I agreed with his plan. |
Eu concordei em ajudá lo. | I agreed to help him. |
Eu concordei sem pensar muito. | I agreed without much thought. |
Concordei em ajudar o Tom. | I've agreed to help Tom. |
Concordei em deixar Tom ir. | I agreed to let Tom go. |
Concordei em não fazer isso. | I've agreed not to do that. |
Eu concordei em ajudar o Tom. | I've agreed to help Tom. |
Eu concordei em deixar Tom ir. | I agreed to let Tom go. |
Eu concordei que deveríamos fazer isso. | I agreed that we should do that. |
Eu concordei em não fazer isso. | I've agreed not to do that. |
Concordei com a apresentação desta pergunta. | I supported the submission of the question. |
Não concordei em me encontrar com Tom. | I didn't agree to meet Tom. |
Eu concordei que nós deveríamos fazer isso. | I agreed that we should do that. |
Nunca concordei em empregar o seu filho. | I didn't absolutely agree to employ your son. |
Mas concordei em vir e dizer algumas coisas. | But I agreed to come and say a few things about this. |
Não concordei em pagar tanto assim ao Tom. | I didn't agree to pay Tom that much. |
Não concordei com essas observações do Presidente Putin. | I did not agree with those remarks of President Putin. |
Concordei ter esta rapariga connosco por um tempo. | Can you find somewhere for her to sleep? |
Só concordei com isto para impressionar a minha noiva. | I may as well tell you, I got into this only to impress my fiancée. |
No entanto, há elementos da resolução com que não concordei. | However, there are elements of the resolution that I did not agree with. |
Estávamos no penhasco e concordei que o Johnny tinha razão. | There we were at the top of the cliff. I agreed that Johnnie was right. |
Senhor Presidente, até aqui concordei com todos os intervenientes no debate. | Mr President, I agree with all the speakers so far. |
Eu disse que estava nervosa e concordei ir lá passar uns dias. | I happened to mention I was a bit nervy... and before I knew it I'd agreed to spend a few days with her. |
Eu concordei com o Conselho em clarificar a formulação não houve mais modificações. | I agreed with the Council to clarify the wording there have been no other changes. |
Eu concordei com ele e tenho enfrentado as dificuldades políticas internas resultantes dessa decisão. | I did agree it, and I have faced the political difficulties at home that have sometimes arisen from that. |
Em ambas as intervenções da Sr? Larive Groenendaal havia ideias com as quais eu concordei a 90 . | Both Mrs Larive Groenendaal's speeches contained ideas with which I agreed 90 . |
Concordei com o relator que considerou como uma boa base o regulamento bastante exigente proposto pela Comissão. | I agreed with the rapporteur that the rather stringent regulation that the Commission proposed was a good foundation. |
Eu só concordei porque eles prometeram que o cão ficaria em casa, e eles não o deixaram sair. | And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house, and they never took it outside. |
Concordei com o senhor deputado Woltjer quando ele referiu que a nossa proposta é para tomar a sério. | I agreed with Mr Woltjer when he talked about our proposal being a genuine article. |
Como muitos deputados desta assembleia, concordei com os agricultores em considerar que a chamada reforma foi uma traição. | Like many Members of this House, I agreed with the farmers in seeing the so called reform as a betrayal. |
Só concordei trabalhar com ele se prometessem que o mantinham dentro de casa e nunca o levavam para fora. | And I only agreed to work with it if they promised it would stay in their house, and they never took it outside. |
Prosseguimos, e eu concordei em apresentar uma alteração oral dizendo que deveria ser 'despesa adequada do sector da defesa?. | We then went further, and I agreed to put an oral amendment stating it should be adequate defence expenditure . |
Praticamente em cima da hora, concordei em tentar dizer algumas palavras em seu nome relativamente a este tema extremamente importante. | At short notice, I have agreed to try and say a few words on his behalf in relation to this most important topic. |
Concordei, todavia, com a convocação de uma reunião de emergência do Conselho de Associação UE Israel para discutir a crise. | I did, however, agree to call for an emergency EU Israel Association Council meeting to discuss the crisis. |
Então eu concordei, porque eu estava decidido que queria matá lo, o que era bem esquisito... porque eu não sou assim. | So I agreed, because already then I had decided that I wanted to kill him, which was very weird ... because I'm not like this . |
Não falo mais sobre isso porque estão a acontecer muitas coisas frustrantes e deprimentes. Mas concordei em vir e dizer algumas coisas. | I really don't talk about this anymore because, you know, there's enough frustrating and depressing things going on. |
A minha intenção era votar contra, pois não concordo, jamais concordei ou virei a concordar com os sentimentos expressos na resolução comum. | My intention was to vote against, because I do not agree now, have not in the past and will not in the future with the sentiments expressed in the joint resolution. |
Concordei em retirar essas referências da minha resolução, para manter a coerência com a abordagem adoptada nos outros relatórios sobre o alargamento. | I have agreed to remove such references from my resolution for the sake of consistency with the approach adopted in the other enlargement reports. |
... Eles me querem para apoiar o seu caso em tribunal, uma coisa eu não posso fazer porque eu sei que eu concordei com Madonna e seu marido. | They want me to support their court case, a thing I cannot do for I know what I agreed with Madonna and her husband. |
Por isso, concordei inteiramente com o facto de ser ter criado, a partir do Ano dos Idosos, um Ano dos Idosos e da Solidariedade Comunitária entre as Gerações. | I hope that we will continue this process of a unified approach to these problems and issues in the plenary, particularly during the vote. |
Estes são princípios, com os quais não só, na altura, concordei, juntamente com os meus colegas da Comissão, mas que tenho também tentado levar à prática deste então. | Those are principles that I not only agreed with at the time, together with my colleagues in the Commission, but have actively been seeking to put into effect ever since. |