Tradução de "condena" para o idioma inglês:
Dicionário Português-Inglês
Exemplos (Fontes externas, não revisadas)
Não me condena, então? | You do not condemn me then? |
Condena a sua accao? | Are you condemning yourself? |
E a Comissão condena a. | And the Commission does condemn it. |
Deviam ser condena dos por isso. | They should be condemned for that. |
Também o Corão condena a mutilação. | The Koran too leaves no room for mutilation. |
A resolução condena, e justamente, o terrorismo. | This communication was discussed at the meeting of 20 December 1985. |
Você condena os criminosos que ele prende. | You haul in the culprits, marshal. He'll jail them. |
O tribunal o condena a ser enforcado. | The court sentences you to death by hanging. |
Se se lhe condena à morte, se executa. | When he's sentenced to death, he must be executed. |
condena os conflitos bélicos no território da antiga Jugoslávia. | We ought not to be the target of systematic disinformation on the part of the communist leadership in Belgrade. |
Quando a Justiça atua, investiga e condena, o Governo perdoa. | When the Justice acts, investigates and condemns, the Government pardons. |
Ele afirma que condena a uma teoria determinista do tudo. | He claims that this dooms searches for a deterministic theory of everything. |
Por um lado, o Conselho condena o horror deste racismo | Such evil interests always require fine words, and words cannot prevent themselves being used'to tell lies. |
Processo Loïzidou duas vezes um acórdão que condena a Turquia. | Regarding the peaceful settlement of disputes, the text of the accession partnership agreement points out, in accordance with the conclusions of the Helsinki European Council, that this issue is an important matter, to be dealt with in the context of the political dialogue between the European Union and Turkey. |
Por acaso escutei a condena de um dos nossos soldados. | I overheard one of our soldiers sentenced to death. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | God did not wrong them, they wronged themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | Allah wronged them not, but themselves they wrong. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | Allah wronged them not, but they wronged themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | God did not wrong them, but they wronged their own selves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | It is not Allah who wronged them rather it is they who wrong themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | Allah wronged them not, but they do wrong themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | Allah does not wrong them, but they wrong themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | Allah has not wronged them, but they wronged themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | And Allah has not wronged them, but they wrong themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | God has not done injustice to them, but they have wronged themselves. |
Mas não é Deus que os condena, mas sim eles próprios. | God is not unjust to them they are unjust to their own souls. |
Mas hoje, neste debate que condena o racismo e o fascismo, | Personally, I shall be voting with a heavy heart, because it will then seem even less tolerable that the Belgians and |
As condena ções, os embargos, os bloqueios são sempre selectivos. tivos. | We must condemn the political regimes which infringe them, refuse to receive their political leaders officially. |
Perigoso, pois a História condena a recuar aqueles que não avançam. | A great deal of attention is to be paid to the problems of young people, who will be making tomorrow's Europe. |
O texto comum, que subscrevo inteiramente, nomeia e condena os agressores. | The joint text, which I utterly endorse, names and condemns the agressors. |
De facto, ainda recentemente, não condena vam eles Arafat à morte? | To fight fundamental ism we must know why it is making a comeback. |
Esta Assembleia condena o onde quer que se manifeste no mundo. | This House condemns it everywhere, all over the world. |
Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus | Beloved, if our hearts don't condemn us, we have boldness toward God |
Amados, se o coração não nos condena, temos confiança para com Deus | Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God. |
Cada aborto condena a nossa sociedade, não uma mulher ou um indivíduo. | Every abortion is a condemnation of our society, but never a condemnation of an individual woman. |
Senhor Presidente, a Comissão condena, evidentemente, todo o tipo de violência política. | Mr President, the European Union obviously condemns political violence in all its forms. |
Condena todos os massacres contra a população perpetrados pelas forças militares presentes | Condemns all the massacres against the civilian population perpetrated by the military forces in place . |
Conhece os meus erros e fraquezas, mas não me condena por isso. | He knows all my faults and weaknesses, but has never condemned me for them. |
condena publicamente as violações dos direitos do homem onde quer que sejam cometidas | publicly condemns violations of human rights wherever they occur |
condena publicamente as violações dos direitos do Homem onde quer que sejam cometidas | publicly condemns violations of human rights where ver they occur |
O relatório toma, pois, posições unilaterais, julga, condena e pede nos que condenemos. | It one sidedly condemns and urges us to follow suit. |
Nele se encontra também um arsenal repressivo, que condena a expressão do pensamento. | The report also has a repressive edge, making it a crime to express one's thoughts. |
Senhor Presidente, o meu grupo condena incondicionalmente toda a violência no Médio Oriente. | Mr President, my group unconditionally condemns all violence in the Middle East. |
Por um lado, condena se a IDE, e por outro referimo nos a ela. | After the adoption of recital Β |
Outro facto que condena mos, Sr. presidente, é o encerramento do jornal La Prensa . | The other act which we condemn is the closing down of 'La Prensa'. |