Tradução de "condenam" para o idioma inglês:


  Dicionário Português-Inglês

  Exemplos (Fontes externas, não revisadas)

Em verdade, com isso se condenam.
They only wrong themselves
Elas te maldizem, amaldiçoam e condenam.
They blight and curse and damn you.
Condenam o primeiro ataque directo a tropas da KFOR.
I also noted a mistake in the compromise motion for a resolution, which you no doubt overlooked.
Na Turquia, ainda se condenam pessoas por motivos políticos.
In Turkey, people are also still being convicted on political grounds.
Pode parecer que ao condenaremvos para aqui vos condenam à morte.
It may seem in being sentenced here you're being sentenced to death.
Por con seguinte, voto contra todas as resoluções que condenam a decisão.
At a time when Europe needs to gather its economic forces together in order to compete successfully, the Commission has taken a decision
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
No plano jurídico, há textos gerais que condenam todo o tipo de discriminação.
Legally speaking, there are general texts condemning discrimination everywhere.
Trata se de horrores que qualquer pessoa, governo ou sistema judicial civilizados condenam.
These are horrors which every civilised person, government and judicial system condemns.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely God does not wrong anyone they wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Indeed Allah does not oppress men at all, but they do wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely God wrongs not men anything, but themselves men wrong.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Verily Allah wrongeth not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Truly! Allah wrongs not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
God does not wrong the people in the least, but the people wrong their own selves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely Allah does not wrong men they rather wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Lo! Allah wrongeth not mankind in aught but mankind wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Indeed Allah does not wrong people in the least rather, it is people who wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Indeed, Allah does not wrong mankind a thing, but they wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Indeed, Allah does not wrong the people at all, but it is the people who are wronging themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
God does not do the least bit of injustice to anyone but people wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely Allah does not do any injustice to men, but men are unjust to themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Surely, God does not wrong people at all, but people wrong themselves.
Deus em nada defrauda os homens porém, os homens se condenam a si mesmos.
Verily Allah will not deal unjustly with man in aught It is man that wrongs his own soul.
Pois ele se coloca direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.
Pois ele se coloca direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
For he shall stand at the right hand of the poor, to save him from those that condemn his soul.
Condenam todas as formas de violência nos territórios ocupados, venha ela de onde vier.
They condemn all forms of violence in the Occupied Territories, no matter from which quarter it comes.
Condenam menores, deficientes mentais, negros, cidadãos hispânicos à morte em síntese, os mais pobres.
They sentence to death minors, the mentally handicapped, blacks, Hispanics in short, the poorest people.
Grandes sectores da população da União condenam fortemente esta política que consideram perigosa e antipopular.
A large section of the Union' s population has strongly condemned this policy for being dangerous and anti grass roots.
Os comentários são abertamente negativos para com as mães que condenam seus filhos adolescentes homossexuais.
The comments are openly negative toward mothers who condemn their teenage homosexual kids.
Aqueles que contribuíram para o sobrearmamento desse país são os mesmos que hoje o condenam.
Those who helped Iraq to arm itself to the teeth are the very same people who now attack it for having done so!
O Comitê de Proteção aos Jornalistas e a ONG francesa Reporters Sans Frontiers condenam o crime.
Committee to Protect Journalists and French NGO Reporters Sans Frontiers condemn the crime.
Mais importante ainda, condenam nos a uma terapia anticoagulante durante toda a vida, normalmente com varfarina.
And most importantly, commit you to a lifetime of anticoagulation therapy. Normally, warfarin. The thought of the surgery was not attractive.
Affim prensa, a rádio, a televisão, condenam nos diariamente, a sua culpabilização é constante e lancinante.
They are being put on trial day after day by the press, radio and television, being made the butt of a constant stream of vicious accusations.
A Comunidade e os seus Estados membros condenam todos os actos de terrorismo de qualquer origem.
The Community and its Member States condemn all acts of terrorism of whatever origin.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the case of those who deny Our signs and wrong themselves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
What an evil example is of those who denied Our signs and used to wrong only their own souls.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
An evil likeness is the likeness of the people who cried lies to Our signs, and themselves were wronging.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Vile is the likeness of the people who belie Our signs, and their own souls they are wont to wrong.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the likeness of the people who reject Our Ayat (proofs, evidences, verses and signs, etc.), and used to wrong their ownselves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the metaphor of the people who reject Our signs and wrong themselves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the example of the people who reject Our signs as false and perpetrate wrong against their own selves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil as an example are the folk who denied Our revelations, and were wont to wrong themselves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the parable of the people who deny Our signs and wrong themselves.
Que péssimo é o exemplo daqueles que desmentem os Nossos versículos! Em verdade, com isso se condenam.
Evil is the example of those who belied Our verses they wronged themselves.